Exemples d'utilisation de "desperate" en anglais avec la traduction "отчаянный"

<>
Local governments are particularly desperate. Местные органы власти находятся в особенно отчаянном положении.
Desperate grappling and soggy sheets. Отчаянное пыхтение и мокрые простыни.
Look at that desperate deviant. Посмотри на эту отчаянную злодейку.
This seems a desperate farewell: Это кажется отчаянным прощанием:
People are desperate, they have debts. В стране много бедных и отчаянных людей.
Haiti was clearly in a desperate condition: Ситуация на Гаити была отчаянной.
Desperate, the Luftwaffe High Command held a contest. Находясь в отчаянном положении, Верховное командование Люфтваффе провело конкурс.
The Commission will address these desperate conditions by: Чтобы справиться с этим отчаянным положением, комиссия собирается предпринять следующие шаги:
But the world was desperate to learn his identity. Но мир отчаянно желал знать его имя.
I understand why guthrie's so desperate for help. Я понимаю, почему Гатри так отчаянно нуждается в помощи.
You have a nefarious and frankly desperate look about you. У тебя выражение лица такое - бесстыжее и отчаянное одновременно.
Moreover, the European Monetary Union is in desperate need of reform. Наконец, Европейский валютный союз отчаянно нуждается в реформе.
With advertising revenues declining, media organizations are increasingly desperate for clicks. В условиях падения рекламных доходов СМИ отчаянно нуждаются в кликах.
Look, she just has that weird, creepy, desperate need for attention. Она испытывает эту странную, жуткую, отчаянную нужду во внимании.
We know he's desperate to find a cook for his drug. Мы знаем, что он отчаянно ищет варщика наркотиков.
Financial authorities resort to increasingly desperate measures in order to buy time. Финансовые власти все больше прибегают к отчаянным мерам, для того чтобы выиграть время.
Three years later, Greece is in desperate need of a new restructuring. Три года спустя Греция отчаянно нуждается в новой реструктуризации.
The continent is in desperate need of a dramatically different approach to diversity. Континент испытывает отчаянную потребность в совершенно другом подходе к разнообразию.
Many eventually try to migrate to Europe in desperate search of a livelihood. Многие в конечном итоге пытаются мигрировать в Европу в отчаянной попытке найти средства к существованию.
They overwhelmingly affect civilians in the poorest and most desperate environments on Earth. В подавляющем большинстве случаев они затрагивают гражданское население в беднейших регионах планеты, находящееся в отчаянном положении.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !