Exemples d'utilisation de "destabilize" en anglais
Its capacity to destabilize the region is clear.
Ее способность дестабилизировать ситуацию в регионе очевидна.
First, they are weary of renewed Iranian attempts to destabilize Iraq.
Во-первых, они устали от возобновленных попыток Ирана дестабилизировать Ирак.
In theory, but a tractor beam might destabilize the containment field.
В теории, но тяговый луч может дестабилизировать сдерживающее поле.
That could destabilize futures markets long used by traders to hedge risk.
А это может дестабилизировать фьючерсные рынки, давно используемые трейдерами для страхования рисков.
Just bombarded your cellular structure with enough ions to destabilize your matrix.
Только что твоя клеточная структура подверглась ионовой атаке, которая дестабилизирует твою матрицу.
He's trying to destabilize the tractor beam with a feedback pulse.
Он пытается дестабилизировать тяговый луч обратным импульсом.
That is what terror aims to do: destabilize the foe’s normative reality.
Это то, к чему террор стремится: дестабилизировать нормативную реальность врага.
Illegal drugs and the money that surround them invade and destabilize their societies.
Незаконные наркотики и деньги, которые окружают их, в конечном счете также вторгнуться и дестабилизируют их общества.
Will the rebalancing of global economic power that results from this destabilize world politics?
Неужели изменение равновесия в мировой экономической власти, которое произойдет в результате этого, дестабилизирует мировую политику?
Beyond threatening lives, NCDs can destabilize economies, especially in countries with limited health-care infrastructure.
Помимо угрозы жизням неинфекционные заболевания (НИЗ) могут дестабилизировать экономику, особенно в странах с неразвитой инфраструктурой здравоохранения.
It could also destabilize a fragile region, sparking fresh wars with neighboring Somalia and Eritrea.
Это также может дестабилизировать хрупкий регион, разжигая новые войны с соседними Сомали и Эритреей.
That belief is wishful thinking: a burning Middle East can destabilize the world in many ways.
Однако данное мнение является всего лишь мечтой: горящий Ближний Восток способен дестабилизировать мир множеством способов.
This struggle, as the fighting in Yemen has shown, has the potential to destabilize the entire region.
Это противостояние, как показала война в Йемене, потенциально может дестабилизировать весь регион.
Hedge funds can also destabilize the system, as the collapse of Long Term Capital Management in 1998 demonstrated.
Хеджевые фонды могут также дестабилизировать систему, как продемонстрировал крах Long Term Capital Management в1998 году.
Today, this dialogue hardly exists, and their mutual maneuvering, fueled by mistrust, could easily destabilize their weaker neighbor.
Сегодня этот диалог вряд ли существует, и их взаимное маневрирование, вызванное недоверием, может легко дестабилизировать их слабого соседа.
The “Colombia Problem,” indeed, now threatens to destabilize the neighboring countries of Panama, Venezuela, Brazil, Peru and Ecuador.
Сегодня «Колумбийская Проблема», действительно, угрожает дестабилизировать обстановку в соседних странах: Панаме, Венесуэле, Бразилии, Перу и Эквадоре.
If anything, too rapid a democratic transition may destabilize governments and enhance the extremists' opportunities to wreak havoc.
Наоборот, слишком быстрый переход к демократии может дестабилизировать правительства и повысить шансы экстремистов на разрушение общества.
America was powerful enough to destabilize the existing regional order, but not powerful enough to establish a new one.
Америка была достаточно сильной, чтобы дестабилизировать существующий порядок в регионе, но недостаточно сильной, чтобы установить новый.
Chaos in Yemen, coupled with the growing strength of extremists, could seriously destabilize Saudi Arabia and threaten oil production.
Хаос в Йемене с набирающими силу экстремистскими движениями может серьезно дестабилизировать обстановку в Саудовской Аравии и поставить под угрозу добычу нефти.
As long as the EU's life-threatening political crisis continues, its financial crisis will continue to destabilize it.
По мере того как продолжается угрожающий существованию ЕС политический кризис, его финансовый кризис также будет продолжать дестабилизировать ЕС.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité