Exemples d'utilisation de "destination address" en anglais

<>
Exchange Server uses this information to determine the route with the lowest cost for the destination address. Exchange Server использует эти данные для поиска маршрута с наименьшей стоимостью, ведущего к адресу назначения.
Request failed because the destination IP address cannot receive PING requests or should never appear in the destination address field of any IP datagram. Запрос не прошел, т.к. по IP-адресу назначения невозможно получить запросы проверки связи или IP-адрес никогда не должен отображаться в поле адреса назначения какой-либо диаграммы IP.
This value is the destination address space that's configured on the Foreign connector. Это значение представляет собой целевое адресное пространство, настроенное для внешнего соединителя.
This value is the destination address space that's configured on the Send connector. Это значение — целевое адресное пространство, настроенное на соединителе отправки.
This value is the destination address space that's configured on the Delivery Agent connector. Это значение представляет целевое адресное пространство, настроенное для соединителя агента доставки.
If more than one connector matches the destination address space, the connector with the more precise address match is selected. Если целевому адресному пространству соответствуют несколько соединителей, выбирается соединитель с более точным соответствием адреса.
The Committee recommends that the State party further strengthen bilateral, regional and international cooperation with countries of origin, transit and destination so as to address trafficking in women more effectively. Комитет рекомендует государству-участнику и далее укреплять двустороннее, региональное и международное сотрудничество со странами происхождения, транзита и назначения для более эффективного решения проблемы торговли женщинами.
CEDAW recommended in 2006 that the Philippines further strengthen bilateral, regional and international cooperation with countries of origin, transit and destination so as to address the issue of trafficking in women more effectively. КЛДЖ в 2006 году рекомендовал Филиппинам и далее укреплять двустороннее, региональное и международное сотрудничество со странами происхождения, транзита и назначения для более эффективного решения проблемы торговли женщинами57.
In the A (Starting point) and B (Destination) boxes, start typing an address, city, business name, or the name of a contact. В полях A (начальная точка) и B (пункт назначения) начните вводить адрес, город, название компании или имя контакта.
We'll automatically choose the best destination based on your specified web address, but you can edit these suggested destinations. Мы автоматически выберем лучшее назначение на основании указанного вами веб-адреса, но вы сможете изменить такое рекомендованное назначение.
In the Destination URL field, enter the Internet address that the vendor provided for its external catalog site. В поле URL-адрес назначения введите веб-адрес поставщика, предоставившего сайт внешнего каталога.
The problems identified in this analysis may in fact be significant if the notion of “information system” is understood to refer to the telecommunication channels and infrastructure used to transport messages to their final destination, rather than to the “electronic address” designated by a party for the purpose of receiving messages. Проблемы, которые были выявлены в ходе этого анализа, могут в действительности быть существенными, если термин " информационная система " понимается как указывающий на телекоммуникационные каналы и инфраструктуру, используемые для передачи сообщений в их конечное место назначения, а не на " электронный адрес ", указанный стороной для целей получения сообщений.
If the destination is a connector, the cost assigned to the address space is added to the cost to reach the selected connector. Если назначением является соединитель, стоимость, назначенная адресному пространству, добавляется к стоимости достижения указанного соединителя.
Because violations of the human rights of women migrant workers occur in countries of origin, countries of transit and countries of destination, the present general recommendation will address all three situations in order to facilitate the use of the Convention, further the rights of women migrant workers and advance substantive equality of women and men in all spheres of their lives. С учетом того, что нарушения прав человека трудящихся женщин-мигрантов имеют место в странах происхождения, странах транзита и странах назначения, настоящая общая рекомендация рассматривает положение трудящихся женщин-мигрантов во всех трех ситуациях в целях содействия применению норм Конвенции, дальнейшему закреплению их прав и продвижению процесса достижения реального равенства женщин и мужчин во всех сферах жизни.
The United Nations Office on Drugs and Crime, which has developed a data bank for the countries of origin, transit and destination of trafficked people, assists Member States in their efforts to address the problem. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, создавшее банк данных для стран происхождения, транзита и назначения людей, являющихся объектом торговли, оказывает государствам-членам помощь в реализации их усилий, направленных на решение этой проблемы.
All the actions taken by the transit and destination State would only be deemed as temporary as it would be unable to address the root cause of the migrations. Все меры, принимаемые государством транзита и назначения, можно расценивать лишь как временные, поскольку оно не в состоянии устранить первопричины миграции.
A Send connector is used as a routing destination for SMTP messages based on the configuration of the Send connector (address spaces, scoped or not, etc.). Эта цель маршрутизации используется для сообщений SMTP в зависимости от конфигурации соединителя отправки (пространства адресов, с заданной областью или нет и т. д).
Sound management and coordination among transit and destination countries can enable governments, businesses, NGOs, and aid agencies to address more effectively the challenges that will inevitably arise along the way. Рациональное управление и координация между странами транзита и назначения может дать возможность правительствам, компаниям, НПО и организациям, оказывающим помощь, более эффективно решать проблемы, которые неизбежно возникнут на этом пути.
Countries of destination should support economic and social development in countries of origin and address the conditions that led migrants to leave their own countries in the first place. Страны назначения должны поддерживать экономическое и социальное развитие в странах происхождения и прежде всего заниматься теми проблемами, которые побудили мигрантов покинуть свои страны.
Encourages Governments, in particular those of the countries of origin and destination, to share information on violence against women migrant workers with the Special Rapporteur on the human rights of migrants with a view to requesting the Special Rapporteur to recommend concrete measures and actions to address the problem; призывает правительства, особенно правительства стран происхождения и стран назначения, делиться информацией о случаях насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов со Специальным докладчиком по вопросу о правах человека мигрантов, с тем чтобы запрашивать у Специального докладчика рекомендации относительно конкретных мер и действий для решения этой проблемы;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !