Exemples d'utilisation de "detachment" en anglais

<>
In addition, the European Parliament's detachment from national political debates means that it has less political legitimacy than is desirable. Кроме того, отделение Европейского парламента от национальных политических дебатов означает, что у него остается меньше политический легитимности, чем этого бы хотелось.
It's all about boundaries and detachment. Это все о границах и отрешенности.
Slight and partial detachment of the pericarp for oranges (which is allowed for satsumas, clementines, and other mandarin varieties and their hybrids). Незначительное и частичное отделение околоплодника апельсинов (допускается для мандаринов уншиу, клементинов и прочих разновидностей мандаринов и их гибридов).
If, however, detachment of an attachment to immovable property (e.g. an elevator from a building) damages the building (not by diminishing its value), the secured enforcing creditor has to compensate persons with rights in the immovable property. Если же в результате отделения принадлежностей недвижимого имущества (например, лифта в здании) зданию наносится ущерб (без уменьшения его стоимости), то обеспеченный кредитор, осуществляющий принудительную реализацию, должен компенсировать такой ущерб лицам, обладающим правами в этом недвижимом имуществе.
To coordinate distribution of rations to military contingents in the east of the country from the contractor's warehouse in Kigoma (Tanzania) and implementation of fuel contracts with the vendors in that area, the Section would deploy a contracts management officer, supported by a clerk/driver (national staff) to its Kigoma detachment. В целях координации распределения продовольственных пайков военным контингентам в восточной части страны из склада подрядчиков в Кигоме (Танзания) и исполнения контрактов на поставки топлива с поставщиками в этом районе Секция направит в свое отделение в Кигоме сотрудника по контролю за исполнением контрактов, которому будет помогать технический сотрудник/водитель (национальный сотрудник).
I had retinal detachment five years ago. Пять лет назад у меня было отслоение сетчатки.
The first case concerned Flavio Arante, last seen at a military detachment in Negros Oriental in January 2008. Первый случай касался Флавио Аранте, которого последний раз видели в январе 2008 года в военном отряде в провинции Восточный Негрос.
Eradicator detachment, one charge, maximum intensity. Отряд ликвидатора, один заряд, максимальная интенсивность.
Now, this creates a sense of detachment. Теперь, здесь воссоздана картина разобщенности.
Send the eradicator detachment to section two. Пошлите отряд ликвидаторов в секцию три.
Yasny pan, a small detachment Bulba River. Ясный пан, маленький отряд Бульбы у реки.
Take a detachment and open up the Capitoline vaults. Командуй открыть кладовые Капитолия.
The team also visited a MICOPAX detachment in Paoua. Группа посетила также место расположения подразделения МИКОПАКС в Паве.
I'd reached a new level of fulfillment and detachment. Я даже не думал, что способен достичь такого душевного покоя и равнодушия ко всему.
Oh, is THAT why you call yourself the Doctor - the professional detachment? О, это почему вы называете себя Доктор - профессиональный отряд?
You need to take another detachment and round on them from the east. Если так, то тебе надо взять отряд и напасть на них с востока.
An army detachment carried out a search of the site and buildings and assisted in imposing a security cordon. Одно из армейских подразделений провело досмотр места и зданий и оказало помощь в организации оцепления.
Major Tallmadge, you are to ready a detachment to rendezvous with General Arnold in Connecticut, dragoons and militia, immediately. Майор Тэлмедж, подготовьте отряд для встречи с генералом Арнольдом в Коннектикуте, из драгунов и милиции, немедленно.
In time, even the most well meaning come to regard their wards with cold detachment, if not dehumanizing contempt. С течением времени даже имеющие самые хорошие намерения начинают относиться к своим подопечным с холодным отчуждением, если не с жестоким презрением.
I don't mean to seem unfeeling, but I'm programmed to accept the loss of a patient with professional detachment. Не хочу показаться бесчувственным, но я запрограммирован смиряться со смертями пациентов с профессиональной отчужденностью.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !