Exemples d'utilisation de "devastate" en anglais avec la traduction "опустошать"
Repayment on Griesa’s terms would devastate Argentina’s economy.
Погашение на условиях Гриесы опустошило бы экономику Аргентины.
Beyond the cost in human lives, AMR could devastate the world’s economies.
Помимо урона в виде человеческих жизней, AMR может привести к опустошению мировой экономики.
The coup and the West’s complacency about it (if not complicity in it) could devastate Egypt.
Переворот и удовлетворенность Запада по этому поводу (если не соучастие в нем) могут опустошить Египет.
Within NEPAD, we have pledged to put an end to fratricidal wars that devastate our already moribund economies.
В рамках НЕПАД мы обязались положить конец братоубийственным войнам, которые опустошают нашу и без того уже разоренную экономику.
We have already seen how a lack of essential health-care services can devastate a country, taking thousands of lives and shattering many more.
Мы уже испытали то, каким образом отсутствие необходимых медицинских услуг может опустошить страну, забрав тысячи жизней и разрушая многое другое.
We believe it is now crucial to agree on measures that can strengthen emergency relief, recovery, reconstruction and prevention and to vigorously address all threats related to natural disasters — not only seismic tsunami waves, but also storms, cyclones, hurricanes, drought, deforestation and the locusts that devastate certain regions of the world, including Africa, with increasing frequency.
Мы считаем сейчас критически важным согласовать меры, которые могут укрепить чрезвычайную помощь, восстановление, реконструкцию и предотвращение и энергично рассмотреть все угрозы, связанные со стихийными бедствиями — не только сейсмическими волнами цунами, но также штормами, циклонами, ураганами, засухой, обезлесением и саранчой, которые со все возрастающей частотой опустошают определенные регионы мира, включая Африку.
Since the end of the Korean War in 1953, a US military presence has helped deter a North Korean attack on the South, while the communist North has deterred the US as well: its massive artillery deployments along the demilitarized zone dividing the peninsula could devastate South Korea’s capital, Seoul, with its ten million people, in retaliation for any US attack.
Со времен окончания Корейской войны в 1953 году, военное присутствие США помогло сдержать атаки Северной Кореи на Южную, в то же время коммунистический Север также сдерживает США: его массивные развертывания артиллерии вдоль демилитаризованной зоны, разделяющей полуостров, могли бы опустошить столицу Южной Кореи, Сеул, с его десятью миллионами жителей, в ответ на любую атаку со стороны США.
Devastated, Zweig committed suicide while in exile in 1942.
Опустошённый Цвейг покончил жизнь самоубийством в эмиграции в 1942 году.
Even deflated balloons are better than a devastated planet.
Ведь даже спущенные воздушные шары - это лучше, чем опустошенная планета.
After an eight-month revolution that devastated the country, Libyans are demanding real reforms.
После восьми месяцев революции, которая опустошила страну, ливийцы требуют реальных реформ.
In the interim, New Yorkers faced Hurricane Sandy, while Typhoon Haiyan devastated the Philippines.
Между тем, жители Нью-Йорка столкнулись с ураганом Сэнди, Тайфун Хайянь опустошил Филиппины.
In a future where the world had already been devastated by the Shanti virus.
В будущем, где мир был опустошен вирусом Шанти.
It had an absolutely devastating effect, I think, on all five of us kids.
Это производило абсолютно опустошающий эффект, думаю, на всех пятерых детей.
The global oil-price bust has devastated economies across the Middle East and North Africa.
Глобальный обвал цен на нефть опустошил экономики по всему Ближнему Востоку и Северной Африке.
Asteroid Day commemorates the Tunguska strike in Siberian in 1908 which devastated 800 square miles.
День астероида отмечается в память о падении Тунгусского метеорита в Сибири в 1908 году, который опустошил две тысячи квадратных километров тайги.
I always went back to John after every devastating soul-shattering, gut-wrenching break up.
Я всегда возвращалась к Джону когда переживала разрыв сердечную травму и опустошение души.
Its most devastating and destructive effect was to put a premium on unconventional monetary measures.
Его самым разрушительным и опустошающим последствием стало возложение особых надежд на нетрадиционные денежно-кредитные инструменты.
We risk a world of suffocating heat waves, severe droughts, disastrous floods, and devastating wildfires.
Мы рискуем получить мир удушающей аномальной жары, сильных засух, разрушительных наводнений и опустошающих лесных пожаров.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité