Exemples d'utilisation de "develop allergic reaction" en anglais
The guide contains information for schools on how to make faculty and staff aware of children's food allergies, and how to handle them should an allergic reaction occur.
Руководство содержит информацию для школ о том, как повысить осведомленность преподавателей и обслуживающего персонала о пищевой аллергии у детей и как оказать помощь в случае возникновения аллергической реакции.
The report also includes a list of typical symptoms communicated by children who are having an allergic reaction.
Уведомление также содержит список типичных симптомов, описываемых детьми, у которых возникла аллергическая реакция.
Iraq is the first instance when the Bush doctrine is being applied and it is provoking an allergic reaction.
Ирак является первым случаем, в котором применяется доктрина Буша, и это вызывает аллергическую реакцию.
And I thought she had, like, an allergic reaction to the Registry Office.
И я думала, что она терпеть не может загсы.
Might be an allergic reaction to the cleaning solution.
Может быть аллергическая реакция на моющее средство.
I examined Shelby, and I can say with confidence that her allergic reaction was caused by food dye.
Я осмотрел Шелби, и могу с уверенностью сказать, что ее аллергия была вызвана пищевым красителем.
You know, it's better to have an animal experience an allergic reaction to a certain perfume, so that you don't have to.
Мы считаем, что лучше животному перенести аллергическую реакцию на определённый парфюм, чтобы вам не пришлось.
If Israel desired real peace, it must abandon its ambitions and end its aggression, withdraw from all the Arab territories which it had occupied in 1967 and grant the Palestinian people and the Arab population of the Syrian Golan the right to develop their natural resources and to exercise sovereignty over them, because violence only led to more violence and every action provoked an equal and opposite reaction.
Если Израиль стремится к подлинному миру, то он должен ограничить свои амбиции и агрессивные намерения и уйти со всех арабских территорий, которые он оккупировал в 1967 году, предоставив палестинскому населению и арабскому населению сирийских Голан право использовать свои природные ресурсы и осуществлять свой суверенитет над ними, ибо насилие порождает только насилие и любое действие порождает равное по силу противодействие.
The law on the legal regime of adoption (2004), which restricts the possibility of international adoption to cases where one of grandparents resided abroad, was welcomed by the Special Rapporteur as a firm reaction to past irregularities and as a conducive measure to develop intracountry alternatives in the best interest of children.
Специальный докладчик приветствовал Закон о правовом режиме усыновления/удочерения (2004), который ограничивает возможность международного усыновления/удочерения случаями, когда кто-либо из дедушек или бабушек живет за рубежом, как проявление твердой решимости преодолеть несовершенства прошлого и как одну из мер, способствующих появлению международных альтернатив в целях обеспечения наилучших интересов детей79.
After all, North Korea’s reaction to the Bush administration’s policies was to drop out of the Nuclear Nonproliferation Treaty, restart its nuclear program, and further develop its weapons production.
В конечном итоге, реакция Северной Кореи на политику администрации Буша заключалась в том, чтобы выйти из Договора о нераспространении ядерного оружия, перезапустить свою ядерную программу и продолжить развивать производство оружия.
I've left out the nuts in this recipe because Delia's allergic to them.
По рецепту были орехи, но я их не положил/а, потому что у Делии на них аллергия.
He's born from a Jewish mother and a Muslim father; this helped him much to develop a kind of openmindedness.
У него мать еврейка и отец мусульманин. Это во многом поспособствовало развитию незашоренного взгляда на жизнь.
Observe his facial reaction when we mention a price.
Проследи за выражением его лица, когда мы назовём цену.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité