Exemples d'utilisation de "dictatorships" en anglais avec la traduction "диктатура"
Latin America's Failed Macroeconomic Dictatorships
Макроэкономическая диктатура в Латинской Америке, потерпевшая крах
Others, no surprise, became outright dictatorships.
Другие, что неудивительно, превратились в откровенные диктатуры.
Repressive dictatorships cannot win free and fair elections.
Репрессивные диктатуры не могут выиграть честные и справедливые выборы.
He knew that dictatorships lead to moral shabbiness.
Он знал, что диктатура приводит к моральной низости.
At a time when democracy is spreading, they remain dictatorships.
В то время, когда распространяется демократия, они остаются диктатурами.
Such cellular dictatorships are common for escape movements, especially in invertebrates.
Такая клеточная диктатура — обычное явление при реакции на опасность (побегах), особенно у беспозвоночных.
Not all long-term dictatorships, however, end in disintegration and mayhem.
Однако, не все многолетние диктатуры заканчиваются дезинтеграцией и хаосом.
Undesirable systems, such as dictatorships and saline landscapes, can be very resilient.
Нежелательные системы, такие как диктатуры и солевые ландшафты, могут быть очень устойчивыми.
True, Argentina endured fifty years of military dictatorships and weak civil governments.
Правда и то, что 50 лет Аргентина находилась под властью военных диктатур и слабых гражданских правительств.
Dictatorships, unlike democracies, are ill-equipped to accommodate ethnic and religious diversity.
В отличие от демократий, диктатуры плохо подготовлены для размещения этнического и религиозного многообразия.
They know that the rigid dictatorships of the region have paralyzed their populations.
Они знают, что жесткие диктатуры в странах региона парализуют их население.
Unfortunately, the way of thinking that supported Communist dictatorships has not disappeared entirely.
К сожалению, образ мышления, благодаря которому держались коммунистические диктатуры, не исчез полностью.
This, more or less, has been the line taken by dictatorships as well.
Это, в большей или меньшей степени, является линией, принятой также и диктатурами.
But selective responses to the actions of dictatorships can be problematic and counterproductive.
Но избирательное реагирование на действия диктатур может быть проблематичным и контрпродуктивным.
Democracies have proved to be much more peaceful than authoritarian regimes and dictatorships.
Демократические государства оказались гораздо более мирными, чем авторитарные режимы и диктатуры.
Given Nigeria's history of sit-tight military dictatorships, that is real progress.
Учитывая нигерийскую историю не сдающих свои прочные позиции военных диктатур, это реальный прогресс.
On the contrary, dictatorships have historically fallen, regardless of the fortune of Western democracies.
Напротив, как показывает история, крах диктатур происходит независимо от поворотов судьбы в странах западной демократии.
Indeed, multinational states like Czechoslovakia and Yugoslavia disintegrated without dictatorships to hold them together.
Действительно, лишившись своих диктатур, многонациональные государства, такие как Чехословакия и Югославия, распались.
There are many dictatorships in the world that the US does not try to overthrow.
В мире существует множество диктатур, которые США не пытаются свергнуть.
Rejected while they were still fascist dictatorships, their candidacies were accepted when their regimes changed.
Получившие отказ в то время, когда в них все еще правили фашистские диктатуры, их кандидатуры были приняты, когда в них сменился режим.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité