Exemples d'utilisation de "different views" en anglais

<>
And people have different views on this. Мнения людей по этому поводу различаются.
For now, their different views coexist and they live together peacefully. Пока еще их разные представления сосуществуют, и они живут вместе в мире.
European authorities were slow to react, because eurozone members held radically different views. Европейские власти реагировали медленно, потому что члены еврозоны придерживались радикально иного мнения.
Explore your subject in visual detail using different views with Word 3D Models. Подробное визуальное изучение предмета с помощью различных представлений трехмерных моделей в Word.
You can use Magnifier in three different views: full screen, lens, or docked. Экранную лупу можно использовать в трех различных режимах: увеличения, закрепления или во весь экран.
Finally, on the form of instrument, different views have been advanced at this stage. Наконец, что касается формы документа, то на этой стадии высказывались различные точки зрения.
You can set up multiple organizational hierarchies to represent different views of your business. Можно настроить несколько организационных иерархий для представления различных представлений вашей компании.
There were different views as to whether “any financially assessable damage” should include moral damage. Высказывались разные мнения относительно того, должен ли «любой оценимый с финансовой точки зрения ущерб» включать моральный ущерб.
There were different views on the amount of dead wood which should be left in the forest. Были высказаны различные мнения по вопросу о количестве сухостоя, которое следует оставлять в лесах.
While most of the world recognizes the problem, there are very different views on its causes and cures. В то время как большая часть планеты признает данную проблему, существуют и совершенно другие точки зрения относительно ее причин и способов решения.
In the US, as in Europe, there are many different views about Bosnia, about Arafat, even about protecting farmers. В США, также как и в Европе, существует много различных мнений относительно Боснии, Арафата и даже относительно защиты фермеров.
You’ll see different views, depending on whether you’re signed in with a personal, work, or student account. Представления будут отличаться в зависимости от типа учетной записи, с помощью которой вы вошли в службу (она может быть личной, рабочей или учебной).
The council's members represent both the majority and the opposition, and thus have very different views on these issues. Члены совета представляют как парламентское большинство, так и оппозицию, а посему придерживаются очень разных мнений по этим вопросам.
creation of a powerful political ethic of solidarity self-consciously grounded on the presence and acceptance of very different views. создание сильной политэтики солидарности, самосознательно основанной на присутствии и принятии довольно-таки разных точек зрения.
a "union" of countries with very different views on everything (from foreign policy to labor market policies) and different economic interests; "союз" стран с совершенно разными представлениями обо всем (от внешней политики до политики рынков труда) и разными экономическими интересами;
In the Maps app, you have lots of ways to explore the world using different views — road, aerial, 3D Cities, and Streetside. Приложение "Карты" содержит множество способов для знакомства с разными уголками мира. Вам предлагаются представление дорог, представление гибридного вида, трехмерное представление городов и представление Streetside.
The list of issues on which Europe and America now hold deeply different views is longer than it has been in a generation. Список вопросов, по которым мнения Европы и Америки сильно расходятся, в настоящее время длиннее, чем поколение назад.
Moreover, the Court noted the radically different views expressed before it on whether self-determination in international law implies a unilateral right to secede. Кроме того, Суд отметил, что перед ним были высказаны радикально различные мнения относительно того, подразумевает ли право на самоопределение в международном праве одностороннее право на отделение.
We need to highlight, not hide, different views, and see our parties less as "war headquarters" and more as bio-diverse think tanks or workshops. Мы должны выделить, а не скрыть, различные точки зрения и видеть наши партии не "военными штабами", а био-разнообразными мозговыми центрами или симпозиумами.
If all endeavours for consensus fail, the different views of the experts shall be outlined in detail in a report to the Conference of the Parties. Если все усилия по достижению консенсуса оказываются безрезультатными, высказанные различные мнения экспертов подробно излагаются в докладе, который представляется Конференции Сторон.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !