Exemples d'utilisation de "diminished" en anglais
Traductions:
tous629
уменьшаться184
уменьшать146
снижать127
убывать3
приуменьшать3
autres traductions166
Diminished expectations abroad should not lead India to lower its ambitions.
Ухудшение экономических ожиданий за рубежом не должно привести к снижению Индией своих амбиций.
Aid fatigue set in and, as the Cold War diminished, official aid flows declined as it was no longer necessary to bribe countries to keep them out of the Soviet camp.
Наступил период явного спада в предоставлении помощи, и по мере того, как уменьшалась опасность Холодной Войны, убывали и потоки официальной помощи, поскольку больше не было необходимости покупать согласие развивающихся стран держаться в стороне от советского лагеря.
Not even the obvious failures of the French social model in today's environment - mass unemployment (reaching 25% among the young), huge public deficits, the blockage of social mobility - have diminished its public prestige.
Даже очевидные неудачи французской социальной модели в сегодняшней ситуации, такие как массовая безработица (достигающая 25% среди молодёжи), огромный государственный дефицит, блокировка социальной мобильности, не приуменьшили её престижа в глазах общества.
The calamitous US military experience in Iraq has left it strategically diminished.
Катастрофический военный опыт США в Ираке привел к уменьшению их стратегического влияния.
According to some observers, Trump also shows signs of diminished mental capacity.
По мнению некоторых наблюдателей, Трамп также демонстрирует признаки сниженных умственных способностей.
Inequality has diminished, though from astronomically high levels.
Неравенство уменьшилось, хотя оно было на астрономически высоком уровне.
Those factors temporarily reduced the need and diminished the pressure for the additional office space.
Эти факторы на какое-то время уменьшили потребности в дополнительных служебных помещениях и ослабили остроту этой проблемы.
All of this has diminished its capacity to shape the region’s future.
Все это снижает их способность формировать будущее региона.
But if the magnetite hasn't yet completely diminished.
Но если магнетит еще не полностью уменьшился.
But the Chancellor's juvenile experiment in mature diplomacy has diminished, not expanded, Germany's prestige.
Но юношеский эксперимент канцлера в зрелой дипломатии уменьшил, а не увеличил престиж Германии.
Cycles of poverty and degradation create resentment, which can lead to diminished productivity and costly violence and conflict.
Порочный круг нищеты и деградации порождает негодование, которое может приводить к снижению производительности и жестоким вспышкам насилия и конфликтам.
In particular, the phosphorus load from point sources has diminished.
В частности, уменьшается загрязнение фосфором из точечных источников.
There are at least two ways in which these pension reform transition problems might be diminished.
Существуют по меньшей мере два пути уменьшения таких переходных проблем.
Reduced self-esteem and diminished levels of well-being may lead to antisocial behaviour, violence and juvenile delinquency.
Потеря уверенности в себе и снижение уровня благосостояния могут привести к антиобщественному поведению, насилию и молодежной преступности.
Moreover, the capacity of Mexico's security machinery appears diminished.
Кроме того, возможности мексиканской машины безопасности уменьшились.
The Roundtable also provided the Communists with a sense of safety that diminished their fear of democratic change.
"Круглый стол" предоставил ощущение безопасности и коммунистам, были уменьшены их опасения относительно демократических изменений.
If the advanced-country scenario is right, many developing countries will lose out and experience sharply diminished growth.
Если сценарий с промышленно развитыми странами верен, то и многие развивающиеся страны потерпят неудачу и ощутят заметное снижение роста.
"Measures that would affect the payments system or trade have diminished.
«Вероятность введения мер, которые могут затронуть платежную систему или торговлю, уменьшилась.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité