Exemples d'utilisation de "direct links" en anglais

<>
Please give direct links to the Pages that our reviewer should like before they test your app. Предоставьте прямые ссылки на Страницы, которым проверяющий должен оставить отметки «Нравится», прежде чем приступить к тестированию приложения.
If this game was published by a third party, you'll find direct links to their service and community pages. Если игра опубликована сторонним издателем, воспользуйтесь прямыми ссылками на службу поддержки и страницы сообщества.
Children in the United States will learn about Africa, China, and India not only from books and videos, but also through direct links across classrooms in different parts of the world. Дети в США будут узнавать об Африке, Китае и Индии не только из книг и видеозаписей, но также через прямые контакты между классами в различных частях мира.
Now, the Chinese government seeks international support for their domestic crackdown on the Uyghur separatists who they claim have direct links to the Taliban and bin Laden's Islamist inspired organizations. В настоящий момент Китайское правительство добивается международной поддержки удара по сепаратистам из Уйгура, утверждая, что они напрямую связаны с Талибаном и другими исламистскими организациями, поддерживаемыми Бен Ладеном.
The defense treaties concluded recently by France and the United Kingdom appear to be a good example of what can be obtained through greater cooperation and integration – even though it is a strictly bilateral affair with no direct links to either NATO or the European Union. Оборонные соглашения, заключенные недавно Францией и Соединенным Королевством, являют хороший пример того, что может быть достигнуто бoльшим сотрудничеством и интеграцией – даже хотя это и сугубо двусторонние отношения без всякой прямой связи с ЕС или НАТО.
The summit rightly focuses on the direct links between nutrition and productivity, economic growth, and political stability. Саммит справедливо сосредоточен на прямых связях между питанием и производительностью, экономическим ростом и стабильностью.
Blue arrows in the Current route section indicate that there are direct links from the selected route to operations. Синие стрелки в разделе Текущий маршрут указывают, что имеются прямые ссылки из выбранного маршрута на операции.
The following list provides direct links to Microsoft Dynamics AX documentation centers and libraries, as well as to community sites where you can join discussions with other Microsoft Dynamics AX customers and partners. В следующем списке приведены прямые ссылки на библиотеки и центр документации Microsoft Dynamics AX, а также на сайты сообщества, где можно присоединиться к обсуждениям с другими клиентами и партнерами Microsoft Dynamics AX.
The Inter-Agency Network has a comprehensive website (WomenWatch) which provides information and direct links to all electronic information available on the gender equality work of the United Nations. Межучрежденческая сеть имеет всеобъемлющий веб-сайт (“WomenWatch”), который содержит информацию и прямые ссылки на всю имеющуюся электронную информацию по вопросам работы Организации Объединенных Наций в области равенства полов.
The fast-track method for making arrangements for emergency travel and providing direct links to travel agents and carriers was implemented. Была внедрена практика упрощенного оформления поездок в связи с чрезвычайными обстоятельствами и обеспечения прямой связи с турагентами и перевозчиками.
Stakeholders generally believe that special political missions play an important role in peacebuilding and conflict prevention, but it is difficult to demonstrate direct links between such perceptions and mission activities. Заинтересованные стороны в целом считают, что специальные политические миссии играют важную роль в миростроительстве и предотвращении конфликтов, однако наглядно подтвердить наличие прямой связи между такими мнениями и деятельностью миссий сложно.
The Mechanism noted that UNITA diamonds were sold during 2000 through three principal means: through the auction of diamonds, through trading in South Africa and through direct links to diamond dealers. Механизм отметил, что в 2000 году существовало три основных метода продажи алмазов УНИТА: на алмазных аукционах, в рамках торговых операций в Южной Африке и через прямые связи с торговцами алмазами.
To improve the current situation of African corridors, an effort should be made to establish a good infrastructure network that provides direct links between production and consumption centres, foster political, economic and social integration and cohesion of Africa and ensure sustainable transport facilities. Для улучшения нынешней ситуации с транспортными коридорами в Африке необходимо приложить усилия для создания хорошей системы инфраструктуры, которая будет обеспечивать прямую связь между центрами производства и потребления, содействовать политической, экономической и социальной интеграции и сплоченности в Африке и обеспечивать эффективные средства транспорта.
Although they have only weak direct links with global financial systems, several CSNs have already reported slowdowns in their current and projected growth rates, with falling exports and rising unemployment threatening their economic and social stability. Несмотря на то, что СОП нарямую мало связаны с глобальными финансовыми системами, ряд этих стран уже сообщают о снижении их нынешних и прогнозируемых темпов роста, при этом экспорт сокращается, а безработица растет, что угрожает их экономической и социальной стабильности.
A daily news service has been established on the United Nations web site, reporting on and providing links to United Nations activities, operations, documents and other sources of information available electronically, including direct links from the field, complete with digital images. На веб-сайте Организации Объединенных Наций организована работа ежедневной службы новостей, которая дает информацию и ссылки относительно деятельности операций, документов и других источников информации Организации Объединенных Наций, имеющихся в электронном виде, в том числе прямые ссылки с мест, дополняемые цифровыми изображениями.
Radiometer, a Danish company that manufactures of blood gas analysers (used in intensive care units), whose direct links with the importing company MediCuba go back more than 35 years, was forced in 2004 to close its branch office in Havana after being acquired by the United States company Danaher. В 2004 году датская компания «Радиометер», которая производит газометрические приборы (оборудование, которые используются в реанимационных отделениях для анализа содержания газа в крови), непосредственно связанная с компанией-импортером «Медикуба» в течение 35 лет, была вынуждена закрыть свое представительство в Гаване, поскольку ее купила американская компания «Донахер».
They should provide safe, direct links between homes, shops, schools, access to public transport and other vital services and facilities. Они должны обеспечить безопасные, прямые соединения между местами проживания, магазинами, школами, местами доступа к общественному транспорту и другими жизненно важными объектами и средствами обслуживания.
Members of CURE expressed the desire to develop direct links with the United Nations Committee on the Elimination of Racial Discrimination, to access information on techniques and procedures for addressing racial issues. Члены Комиссии выразили желание установить непосредственные контакты с Комитетом по ликвидации расовой дискриминации Организации Объединенных Наций, с тем чтобы иметь доступ к информации, касающейся методов и процедур решения расовых проблем.
We will further promote people-to-people contact and economic and cultural exchanges across the Taiwan Straits and facilitate progress in establishing “three direct links” between the two sides of the Taiwan Straits. Мы будем и впредь поощрять личные контакты и экономический и культурный обмен между двумя сторонами Тайваньского пролива, а также будем содействовать прогрессу в деле налаживания контактов «по трем линиям» между двумя сторонами Тайваньского пролива.
We have vigorously encouraged three direct links of trade, mail and air and shipping services, people-to-people contacts and cross-Straits exchanges and cooperation in the economic, educational, scientific, technological, cultural, public health and other fields. Мы активно поощряем установление трех прямых связей (торговля, почтовое сообщение и воздушные и морские перевозки), контакты между людьми, а также обмен и сотрудничество через пролив в областях экономики, образования, науки и техники, культуры, общественного здравоохранения и в других областях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !