Exemples d'utilisation de "direct responsibility" en anglais
The Ministry of the Armed Forces, which has direct responsibility for matters relating to illicit arms trafficking and matters relating to security, has set up an anti-terrorist unit.
В министерстве вооруженных сил, в чьем непосредственном ведении находится борьба с незаконной торговлей оружием и вопросы безопасности, создан отдел по борьбе с терроризмом.
But he retains direct responsibility for (and need not consult or act on the advice of the Executive Council in relation to) certain matters such as defence, external affairs, international financial services, internal security (including the police) and the public service.
Но он непосредственно отвечает (и в этой связи не обязан консультироваться или действовать по рекомендации Исполнительного совета) за некоторые вопросы, в частности оборону, внешние сношения, международные финансовые услуги, внутреннюю безопасность (включая полицию) и государственную службу.
For instance, field-level support to trade policy and entrepreneurship is affected because UNCTAD, ILO, the International Trade Centre and UNIDO — the United Nations entities with direct responsibility for these issues — are largely headquarters entities and have limited representation at the country level.
Так, например, поддержка на местах в области торговой политики и предпринимательства не обеспечивается на должном уровне, поскольку ЮНКТАД, МОТ, Центр по международной торговле и ЮНИДО — учреждения системы Организации Объединенных Наций, прямо отвечающие за эти вопросы, — осуществляют свою деятельность в основном на уровне штаб-квартир и почти не представлены на страновом уровне.
While the practical implementation of those measures is the direct responsibility of the actors and States on whose territories conflicts take place, there is also a need for the support and cooperation of the other members of the international community, including neighbouring States.
Хотя практическая реализация этих мер является непосредственной обязанностью сторон конфликтов и государств, на территории которых происходят конфликты, существует также потребность в сотрудничестве и поддержке со стороны других членов международного сообщества, включая соседние государства.
It as therefore liquidated as of 1 January 2002 and the libraries for the visually impaired again placed under the direct responsibility of the Ministry of Education, Culture and Science, leading to a thorough-going review of their financial, organisational and technical state.
Поэтому 1 января 2002 года он был ликвидирован, и библиотеки для лиц с проблемами зрения вновь перешли в ведение Министерства образования, культуры и науки, которое провело тщательный анализ их финансового, организационного и технического состояния.
A number of organizations that have the most direct responsibility for sectors crucial to development, such as employment, economic management, rural development, human settlements and urbanization, environment and trade, do not have the mandate and resources to provide a decentralized presence based on a network of country offices.
У ряда организаций, самым непосредственным образом отвечающих за сектора, имеющие решающее значение для развития, такие, как занятость, управление экономикой, развитие сельских районов, населенные пункты и развитие городов, окружающая среда и торговля, нет ни мандата, ни ресурсов для обеспечения децентрализованного присутствия в виде сети страновых отделений.
As a subregional project of Energy Efficiency 21, the project is the direct responsibility of the Ad Hoc Group of Experts on Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation comprising National Coordinators (NC) and representatives of National Participating Institutions (NPI) appointed by the Governments of the participating countries of the project.
В качестве субрегионального проекта проект " Энергетическая эффективность- 21 " находится в прямом ведении Специальной группы экспертов по инвестициям в области энергоэффективности для смягчения изменения климата, в состав которой входят национальные координаторы (НК) и представители национальных участвующих учреждений (НУУ), назначенные правительствами участвующих в проекте стран.
One more thing, if I may, even though this is not my direct responsibility — in response to the last question raised by the representative of the Philippines — my understanding is that the representative of the Non-Aligned Movement did not invoke the rules of procedure by asking for a vote on adjournment.
И еще один момент, если позволите: хотя это и не является моей прямой обязанностью, я хочу ответить на последний вопрос, заданный представителем Филиппин, — насколько я понимаю, представитель Движения присоединения не ссылался на правила процедуры и не просил поставить вопрос о перерыве в работе заседания на голосование.
As a result of an internal reorganization of the Department of Management, treasury services and contributions assessment and processing, previously carried out under the financial management component of the programme of work of the Office, have reverted to the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and placed under the direct responsibility of the Controller.
Вследствие внутренней реорганизации Департамента по вопросам управления функции по оказанию казначейских услуг и разверстке и обработке взносов, которые ранее осуществлялись в рамках компонента финансового управления программы работы Канцелярии, были переданы в ведение Управления по планированию программ, бюджету и счетам и отнесены непосредственно к сфере ответственности Контролера.
The Governor also has a reserved power to compel the passage of a bill (or a bill in a specified form) through the Legislative Council if he considers this to be required in the interests of public order, public faith or good government or in the interests of one of the matters for which he retains direct responsibility.
Кроме того, губернатор оставляет за собой право требовать принятия законопроекта (или законопроекта в установленной форме) в Законодательном совете, если он полагает, что это необходимо в интересах общественного порядка, общественной нравственности или надлежащего государственного управления или в интересах надлежащего ведения дел, за которые он непосредственно отвечает.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité