Exemples d'utilisation de "directly proportional" en anglais avec la traduction "прямо пропорциональный"

<>
Traductions: tous13 прямо пропорциональный11 autres traductions2
Ultimately, the full credibility of the Court is directly proportional to its universality. В конечном итоге полнота доверия к Суду прямо пропорциональна его универсальности.
Because a man's index finger is directly proportional to the size of his. Потому что длина мужского указательного пальца прямо пропорциональна длине его.
Their savings are directly proportional to the wastes they produce (and dump illegally overboard). Достигаемая ими экономия прямо пропорциональна объему отходов, которые они производят (и незаконно сбрасывают за борт).
The relevance of UNCTAD's deliberations would be directly proportional to its position on the ladder. Значимость дискуссий в ЮНКТАД была бы прямо пропорциональна их месту на этой лестнице.
The leverage you think you have is directly proportional to the patience I have left for you. Твой козырь прямо пропорционален терпению, что я трачу на тебя.
Dr. Beckett has theorized that a Wraith's ability to heal itself is directly proportional to how recently the Wraith has fed, and he's. Доктор Бекетт говорил, что способность Рейфа излечивать себя прямо пропорциональна тому, как давно он питался, а этот.
Underlines that a genuine geographic representation requires that the percentage of staff from each region be directly proportional to the percentage of United Nations Member States of the given region; подчеркивает, что в соответствии с принципом подлинной географической представленности требуется, чтобы доля персонала из каждого региона была прямо пропорциональной доле государств- членов Организации Объединенных Наций из конкретного региона;
The cost of investing in the young generation is not directly proportional to the number of young people, and a sharp decline in the number of newborns does not justify inadequate investment in health, education and other areas that are vitally important to the development of young people and therefore to society. Однако вкладываемые в молодое поколение средства отнюдь не прямо пропорциональны числу молодых людей, и резкое сокращение числа новорожденных вовсе не оправдывает неадекватность капиталовложений в здравоохранение, просвещение и другие сферы, жизненно необходимые для развития молодежи, а следовательно, и для общества.
The responsibility to protect is intimately linked with and directly proportional to respect for the truth of peace, whether it is a question of deciding to use force in extreme cases, the conduct during and after conflict, military expenditure, the arms trade, disarmament and nuclear proliferation, demographics or the approach to development. Ответственность за защиту тесно связана с уважением истинного представления о мире и прямо пропорциональна ему, идет ли речь о принятии решения о применении силы в чрезвычайных случаях, о поведении во время и после конфликта, о военных расходах, о торговле оружием, о разоружении и распространении ядерного оружия, о демографии, либо о подходе к развитию.
The cost of the activities of the Committee in question from 2010 onwards should be directly proportional to the priority that the United Nations attached to the issue, should be based on the principle of “scrap and build” and the reallocation of resources and should be considered within the Secretary-General's proposed programme budget for the biennium 2010-2011. Затраты на деятельность указанного Комитета начиная с 2010 года должны быть прямо пропорциональны тому значению, которое Организация Объединенных Наций придает этой проблематике, к ним следует применять принцип «сноси и строй», они должны покрываться путем перераспределения ресурсов и должны рассматриваться в контексте предлагаемого Генеральным секретарем бюджета по программам на двухгодичный период 2010-2011 годов.
The Committee considers that it is very important to ensure a balance between economic and social policies and strongly emphasizes that social investment is not only directly proportional to achieving better access and better quality of social services and realization of human rights, but also, in the long term, to increased productivity and competitiveness through an improvement in human capital by investing in education, health and nutrition. Комитет полагает, что весьма важно установить баланс между экономическими и социальными стратегиями и особо подчеркивает, что социальные инвестиции прямо пропорциональны не только обеспечению более широкого доступа к социальным услугам и повышения их качества, а также осуществления прав человека, но и в долгосрочной перспективе повышению производительности и конкурентоспособности за счет укрепления человеческого капитала путем инвестирования в образование, здравоохранение и питание.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !