Exemples d'utilisation de "disappoint" en anglais avec la traduction "разочаровывать"
I said, "Did Jefferson ever disappoint you?"
Я спросил, "Джефферсон когда-нибудь вас разочаровывал?"
He raised our expectations only to disappoint us.
Он вселил в нас большие надежды только для того, чтобы разочаровать.
Sorry to disappoint, but your "tall, dark, and handsome"
Извини, что разочаровываю, но "высокий, темноволосый, красивый"
Well, sorry to disappoint you, but fencing is a serious sport.
Мне жаль вас разочаровывать, но фехтование - серьезный спорт.
But The Force Awakens has to do more than not disappoint.
Но «Пробуждение Силы» должно сделать нечто большее, а не просто не разочаровать.
Naturally we do not want to disappoint our foreign business partners.
Разумеется, мы не хотим разочаровывать наших иностранных партнеров.
Will Draghi disappoint as per the December 4 meeting last year?
Разочарует ли Драги так же, как в декабре минувшего года?
China's inflation numbers disappoint; eyes on tomorrow's trade figures
Данные китайской инфляции разочаровали, всё внимание на завтрашних торговых данных
If durable goods disappoint too, USD would probably come under further selling pressure.
Если товары длительного пользования разочаруют, USD, вероятно, попадет под еще большее давление продавцов.
I'm sorry to disappoint you, but I'd never miss a curtain call.
Мне жаль вас разочаровывать, но я никогда не пропускал поклоны.
Moreover, Yushchenko used his year in power mostly to disappoint those whose votes he now needs.
Более того, Ющенко использовал свой год у власти главным образом для того, чтобы разочаровать тех, чьи голоса ему теперь нужны.
I'm sorry to disappoint you, gentlemen, but I vowed never to work with Godzilla cells again.
Сожалею, что разочаровываю вас, господа, но я поклялся никогда больше не работать с клетками Годзиллы.
You wouldn't want to disappoint a bachelorette on her last official night of freedom, would you?
Ты не хотел бы разочаровывать невесту во время ее последней официальной ночи свободы, не так ли?
Oh, if you're going to disappoint me, Inspector, the least you can do is untie me.
Если собираетесь меня разочаровать, инспектор, хотя бы завязки развяжите.
Even the most obvious choices for IP support, seemingly sure winners, will sometimes disappoint in today’s uncertain economic environment.
Даже самые очевидные, правильно выбранные для поддержки в рамках ПП предприятия, кажущиеся безусловными победителями, в современных неопределенных экономических условиях иногда могут разочаровать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité