Exemples d'utilisation de "disbanded" en anglais
After Subproject 7 disbanded, he opened a private practice.
После закрытия Подпроекта 7 открыл частную практику.
The Soviet Union disbanded voluntarily despite tens of thousands of nuclear warheads.
Советский Союз прекратил свое существование добровольно, несмотря на имевшиеся у него десятки тысяч ядерных боезарядов.
Since then, the council was disbanded and the United Republic elected its first president.
Совет был распущен, и Объединенная Республика выбрала своего первого президента.
Review teams would be disbanded as soon as they had completed their task (s).
Группы по обзору будут упраздняться после выполнения ими своей задачи (задач).
When the Warsaw Pact disbanded and the Soviet Union collapsed, NATO had fulfilled its role.
Когда был распущен Варшавский договор и распался Советский Союз, НАТО выполнила свое предназначение.
But the Bush administration failed to control rioting, disbanded the Iraqi army, and allowed the security situation to deteriorate.
Но администрация Буша не смогла усмирить повстанцев, распустила иракскую армию и тем самым позволила ухудшение ситуации с точки зрения безопасности.
It was the only country that, under German occupation, had its government institutions liquidated, its army disbanded, its schools and universities closed.
Это была единственная страна, где во время немецкой оккупации были ликвидированы все правительственные институты, армия распущена, а школы и университеты закрыты.
Recommended that a new “Terminology Group”, with committed participation from other ISO/TC 207 SCs and WGs, be established and SC6 eventually disbanded.
было рекомендовано создать новую " терминологическую группу ", в состав которой вошли бы члены других подкомитетов и рабочих групп ИСО/ТК 207, и в конечном итоге распустить ПК6.
In place of the disbanded medical institutions in Ashgabat and the regional capitals, multidisciplinary and specialized hospitals have been established, including baby-friendly hospitals.
В Ашхабаде и центрах велаятов на базе упраздненных медицинских учреждений созданы многопрофильные и специализированные госпитали, в том числе и госпитали матери и ребенка.
If the SNB wanted to implement a corridor, why didn’t it do so on the 15th Jan when it disbanded with its peg?
Если ШНБ хотел ввести коридор, почему он этого не сделал 15-го января, когда отказывался от привязки курса?
In place of the disbanded medical institutions in Ashgabat and the regional capitals, multidisciplinary and specialized hospitals have been established, including mother and child hospitals.
В Ашхабаде и центрах велаятов на базе упраздненных медицинских учреждений созданы многопрофильные и специализированные госпитали, в том числе и госпитали матери и ребенка.
For the criminal/terrorist heart of the supposedly disbanded Kosovo Liberation Army continues to fortify its power and to expand into Macedonia, Southern Serbia and Montenegro.
Тем временем криминальная/террористическая основа Армии Освобождения Косово (АОК), которая якобы была разоружена, продолжает концентрировать свою силу и проникать на территории Македонии, Южной Сербии и Черногории.
Sierra Leone and Guinea have now fully implemented the certificate of origin schemes and, since RUF has been officially disbanded, by definition the problem of conflict diamonds is now solved.
Сьерра-Леоне и Гвинея уже в полной мере ввели в действие режимы использования сертификата происхождения, и, поскольку ОРФ был официально распущен, проблема алмазов из районов конфликта по своему определению теперь разрешена.
In addition, 28 posts and positions from the Joint Logistics Operations Centre and 3 United Nations Volunteer positions from the disbanded General Services Section would be redeployed to the Supply Section.
Кроме того, Секции снабжения планируется передать 28 должностей из Объединенного центра материально-технического обеспечения, а также 3 должности добровольцев Организации Объединенных Наций из ликвидируемой Секции общего обслуживания.
The staffing establishment of the Travel Unit would comprise four international posts, five national General Service posts and one United Nations Volunteer position through redeployment from the disbanded General Services Section.
Штатное расписание Группы будет включать четыре должности международных сотрудников, пять должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания и одну временную должность добровольца Организации Объединенных Наций, которые будут переданы из ликвидируемой Секции общего обслуживания.
Therefore, I move that Caesar's governorship in Gaul be terminated immediately, that his armies be disbanded and that he be recalled to Rome to answer charges of illegal warfare, theft, bribery and treason!
На основании этого я требую, чтобы полномочия Цезаря в Галлии было немедленно отменены, его армии распущены, а он сам вызван в Рим для установления его вины в ведении незаконных военных действий, воровстве, подкупе и измене!
Regarding the Council's call in resolution 1559 (2004) for all Lebanese and non-Lebanese militias to be disbanded and disarmed, the United Nations has conducted a dialogue with some relevant parties on that matter.
Что касается призыва Совета Безопасности, содержащегося в резолюции 1559 (2004), о том, чтобы все ливанские и неливанские нерегулярные формирования были распущены и разоружены, то Организация Объединенных Наций ведет диалог с некоторыми соответствующими сторонами по этому вопросу.
With two business advisory councils having been disbanded in the wake of the Charlottesville incident, following an exodus of CEOs critical of Trump’s response, plans for an infrastructure advisory council have now also been dropped.
После инцидента в Шарлотсвилле были распущены два деловых консультативных совета, поскольку из них вышли президенты компаний, критически воспринявших реакцию Трампа на этот инцидент, поэтому планы по созданию инфраструктурного консультативного совета теперь тоже оказались оставлены.
The proposed staffing establishment of the Unit would comprise 168 posts and 46 United Nations Volunteers positions and would include 36 posts (4 Field Service and 32 national General Service staff) redeployed from the disbanded General Services Section.
Предлагаемое штатное расписание группы включает 168 постов и 46 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций, а также 36 постов (4 категории полевой службы и 32 — национального персонала категории общего обслуживания), которые будут перераспределены из распущенной Секции общего обслуживания.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité