Exemples d'utilisation de "disciplinary measures" en anglais

<>
The penalties in these disciplinary measures range between punishments such as fines, warnings, reprimands, confinement, and demotion. Наказания в рамках дисциплинарного воздействия включают штрафы, предупреждения, выговоры, содержание под арестом и понижение в должности.
In half of the responding countries, domestic laws or administrative policies, while safeguarding due process, envisaged disciplinary measures for violations of both regulations and codes of conduct. В половине из ответивших стран законы или административные положения- при соблюдении надлежащей процедуры- предусматривают дисцип-линарные меры за нарушения как положений, так и кодексов поведения.
This was done through the prescriptive content on accountability, disciplinary measures, and procedures that was issued in January 2004 to all UNDP staff and permanently posted on the UNDP intranet. Это было сделано с помощью предписывающего по характеру содержания мер и процедур в отношении подотчетности и дисциплины, которые были изданы в январе 2004 года для информирования всех сотрудников ПРООН и которые постоянно размещены в Интранете ПРООН.
Disciplinary measures included a reduction in monthly salary of up to 30 per cent for one to six months and transfer to a lower salary level for a certain time. Меры дисциплинарного воздействия включают снижение месячного оклада до 30 % на срок от одного до шести месяцев и перевод на определенное время в более низкооплачиваемую категорию работников.
In 2004, 312 complaints had been received concerning breaches of investigation procedures, as a result of which 39 officials had been subjected to disciplinary measures and 32 to criminal proceedings. В 2004 году поступило 312 жалоб относительно нарушений следственной процедуры, в результате чего 39 должностных лиц было привлечено к дисциплинарной ответственности и было возбуждено 32 уголовных дела.
The verification of complaints and allegations led to the institution of 73 criminal proceedings, while criminal proceedings were refused in 406 cases; 265 law enforcement officers were subjected to disciplinary measures. По материалам проверок жалоб и заявлений возбуждено 73 уголовных дел, в 406 случае отказано в возбуждении уголовного дела, 265 работников правоохранительных органов привлечены к дисциплинарной ответственности.
He argued that the prison warders ought to have noticed this and called a psychologist or psychiatrist, so avoiding the incident that had led to the imposition of the disciplinary measures. Он утверждал, что тюремные надзиратели должны были заметить это и вызвать психолога или психиатра, что позволило бы избежать инцидента, следствием которого явилось наложение мер дисциплинарного воздействия.
Ensure that school principals and teachers use non-violent teaching and learning strategies and adopt classroom management and disciplinary measures that are not based on fear, threats, humiliation or physical force; обеспечить, чтобы директоры школ и учителя применяли ненасильственные методы преподавания и стратегии обучения, а также перешли на меры управления школьниками и укрепления дисциплины, которые не были бы связаны со страхом, угрозами, унижением или применением физической силы;
The verification of complaints and communications led to the institution of 68 criminal proceedings, while criminal proceedings were discontinued in 382 cases; 222 law enforcement officers were subjected to disciplinary measures. По материалам проверок жалоб и заявлений возбуждено 68 уголовных дел, в 382 случаях отказано в возбуждении уголовного дела, 222 работника правоохранительных органов привлечены к дисциплинарной ответственности
Article 10 provides that “a civil servant who witnesses prohibited behaviour shall be liable to disciplinary measures if he/she does nothing to stop it or fails to inform the competent authority”. Кроме того, согласно статье 10 этого декрета, " должностное лицо, являющееся свидетелем совершения запрещенных действий, несет дисциплинарную ответственность, если оно не предпримет каких-либо шагов для пресечения таких действий или не доведет их до сведения компетентного органа ".
Under article 5, employers are strictly prohibited from taking gender into consideration in hiring, management and distribution of work, remuneration, granting of social benefits, imposition of disciplinary measures or termination of an employee's contract. В положениях статьи 5 нанимателю категорически запрещается принимать во внимание признак пола в вопросах, касающихся найма на работу, выполнения и распределения работы, вознаграждения, предоставления социальных льгот, дисциплины или прекращения трудового договора.
Such sanctions shall include, inter alia, private or public disciplinary measures; private or public reprimand; suspension in position, post or commission; dismissal; economic sanctions; or temporary disqualification from holding positions, posts or commissions in public service. Эти санкции включают, в частности, частное или публичное порицание; частное или публичное предупреждение; временное отстранение от должности или выполнения служебных обязанностей или поручения; увольнение; экономические санкции и временное запрещение занимать должности или выполнять задания или поручения на государственной или муниципальной службе.
The State party should provide in its next periodic report detailed statistical data, disaggregated by crimes, ethnicity and gender, on complaints relating to torture and ill-treatment allegedly committed by law-enforcement officials and on the related investigations, prosecutions and penal and disciplinary measures. Государству-участнику следует включить в свой следующий периодический доклад подробные статистические данные в разбивке по типам преступлений, этническому и гендерному признакам о жалобах, касающихся актов пыток и жестокого обращения, предположительно совершенных должностными лицами правоохранительных органов, и о соответствующих расследованиях, судебных преследованиях и мерах уголовного и дисциплинарного характера.
The results of the verifications of citizens'complaints in this category show that the number of law enforcement officers subjected to disciplinary measures was 543 in 2002, 653 in 2003, 343 in 2004, 301 in 2005, 134 in 2006 and 90 in the first half of 2007. По материалам проверок заявлений и жалоб граждан данной категории привлечены к дисциплинарной ответственности в 2002 году- 543, в 2003 году- 653, в 2004 году- 343, в 2005 году- 301, в 2006 году- 134, в первом полугодии 2007 года- 90 сотрудников правоохранительных органов.
There has been a significant development in the case-law of the Council of State: although it had previously refused jurisdiction in all matters related to the management of imprisonment, it has given a number of rulings in applications brought in extreme urgency, and has suspended disciplinary measures taken by the administrative authorities. Важное изменение имело место в практике Государственного совета: этот орган, который ранее заявлял о своей неправомочности в любом вопросе, касающемся управления пенитенциарной системой, в контексте запросов крайне экстренного характера вынес ряд постановлений, приостанавливающих действие решений администрации по дисциплинарным вопросам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !