Exemples d'utilisation de "disciplines" en anglais
Traductions:
tous897
дисциплина692
дисциплинировать27
наказание19
дисциплинированность10
обучение3
autres traductions146
Individual scientific disciplines are understood fairly well.
Отдельные научные дисциплины в настоящий момент хорошо понятны.
But Italians are torn between antipathy toward the European Union, which disciplines the Italian government, and discontent and frustration with that government itself, owing to its failure to present a credible reform plan.
Но итальянцы разрываются между антипатией к Евросоюзу, дисциплинирующему итальянское правительство, и недовольством пополам с разочарованием в этом самом правительстве из-за того, что оно так и не смогло представить убедительный план реформ.
The final fights brought out all the best parts of MMA: high-level disciplines on display for both men and women (grappling for Tate; kickboxing for Holm and McGregor; boxing and jiu-jitsu for Diaz), shocking finishes after the favorites went ahead on the scorecards, and — brashness from Diaz aside — good sportsmanship shown after the fights.
Финальные бои показали то лучшее, что есть в смешанных боевых искусствах: высокую дисциплинированность у мужчин и женщин (Тейт особенно удались захваты, Холм и Макгрегору кикбоксинг, а Диасу приемы из бокса и джиу-джитсу), шокирующие концовки после лидерства фаворитов по очкам, а также спортивное поведение после матчей (если не считать импульсивность Диаса).
UNOPS informed the Board that management disciplines to track the business acquisition activities and preliminary pricing terms and conditions would be included in phase 1 of its “workout” plan.
ЮНОПС сообщило Комиссии, что мероприятия по обучению руководства методам отслеживания деятельности по формированию портфеля заказов и предварительных условий ценообразования будут включены в этап 1 его плана улучшения положения.
Create education discipline categories to categorize education disciplines.
Создание категорий дисциплин для классификации образовательных дисциплин.
In particular, it could state that such information, while not being binding on procuring entities and therefore not having negative interference with the budgeting process, disciplines procuring entities in procurement planning, diminishes cases of “ad hoc” and “emergency” procurements and consequently, recourses to less competitive methods of procurement.
В частности, можно было бы указать, что подобная информация, хотя она и не является обязательной для закупающих организаций и, следовательно, не оказывает отрицательного воздействия на процесс подготовки бюджета, дисциплинирует закупающие организации в процессе планирования закупок, сокращая число случае " специальных " и " чрезвычайных " закупок и, следовательно, использование менее состязательных методов закупок.
The cost of training medical students was five times higher than for other disciplines and represented a big investment by taxpayers, making it necessary to minimize the number of trained doctors who left the workforce prematurely or worked only on a part-time basis.
Стоимость обучения студентов-медиков в пять раз выше, чем обучение другим предметам, и налагает тяжелое бремя на налогоплательщиков, что делает необходимым свести к минимуму число подготовленных докторов, которые уходят с работы преждевременно или работают только неполный рабочий день.
They would assume the commanding role of traditional disciplines.
Они примут ведущую роль традиционных дисциплин.
But that does not mean they accept democracy or its disciplines.
Но это не означает, что они принимают демократию и демократическую дисциплину.
The Education disciplines and Description dimension attributes under the Education dimension
Атрибуты аналитики Образовательные дисциплины и Описание в аналитике Образование
Economists must speak to other disciplines – and let them speak back.
Экономисты обязаны вести диалог с другими дисциплинами и прислушиваться к их ответам.
The disciplines concerned include information technology, marine sciences, science engineering and culture.
Среди охватываемых дисциплин — информационная технология, мореведение, наука и техника, культура.
University science departments, particularly in disciplines like engineering, depend heavily on foreign students.
Университетские научные департаменты, особенно по таким дисциплинам, как инженерное дело, в значительной степени зависят от иностранных студентов.
Disciplines like history, psychology, sociology, anthropology, economics, market research, and social marketing can help.
На помощь могут прийти такие дисциплины, как история, психология, социология, антропология, экономика, исследования рынка, социальный маркетинг.
Indeed, the most interesting economic questions are generally located on the borderline with neighboring disciplines.
Фактически, самые интересные экономические вопросы обычно находятся на стыке смежных дисциплин.
And I was struck by the juxtaposition of these two enormous disciplines that humanity has.
И я был поражён сопоставлением этих двух великих дисциплин, что есть у человечества.
Just the pursuit of interest, wherever it lies, across all the disciplines that are represented here.
Сугубое преследование интереса, там где он есть, по всем дисциплинам, которые представлены здесь.
Energy exploration and production requires many different disciplines and technologies - eolic (wind), photovoltaic, nuclear, coal, etc.
Исследование и производство энергии задействует много различных дисциплин и технологий - эоловых (ветряных), фотоэлектрических, атомных, углевых и т.д.
Most of them, including the Senior District Judge, have Masters Degrees in Law and other disciplines.
Большинство из них, включая старшего окружного судью, имеют дипломы магистров права и других дисциплин.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité