Exemples d'utilisation de "disciplines" en anglais avec la traduction "дисциплинировать"
Traductions:
tous897
дисциплина692
дисциплинировать27
наказание19
дисциплинированность10
обучение3
autres traductions146
But Italians are torn between antipathy toward the European Union, which disciplines the Italian government, and discontent and frustration with that government itself, owing to its failure to present a credible reform plan.
Но итальянцы разрываются между антипатией к Евросоюзу, дисциплинирующему итальянское правительство, и недовольством пополам с разочарованием в этом самом правительстве из-за того, что оно так и не смогло представить убедительный план реформ.
In particular, it could state that such information, while not being binding on procuring entities and therefore not having negative interference with the budgeting process, disciplines procuring entities in procurement planning, diminishes cases of “ad hoc” and “emergency” procurements and consequently, recourses to less competitive methods of procurement.
В частности, можно было бы указать, что подобная информация, хотя она и не является обязательной для закупающих организаций и, следовательно, не оказывает отрицательного воздействия на процесс подготовки бюджета, дисциплинирует закупающие организации в процессе планирования закупок, сокращая число случае " специальных " и " чрезвычайных " закупок и, следовательно, использование менее состязательных методов закупок.
And the existence of a viable alternative has had a disciplining effect on politicians:
А наличие жизнеспособной альтернативы оказывало дисциплинирующее воздействие на политиков:
Hence, Prodi will almost certainly be deprived of his best tool for imposing discipline on his unruly coalition.
Отсюда следует, что Проди почти наверняка будет лишён своего главного инструмента, способного дисциплинировать его неуправляемую коалицию.
At the same time, they are still far from being able either to exert leadership or introduce more discipline themselves.
В то же время, они всё ещё далеки от возможности быть лидерами или самим вводить новые дисциплинирующие правила.
Under German pressure, the EU became the last bastion of monetarism, fiscal austerity, and the “disciplining” role of financial markets.
Под давлением Германии ЕС превратился в последний бастион монетаризма, политики сокращения госрасходов, а также идей о «дисциплинирующей» роли финансовых рынков.
As long as EU membership remained only a goal, it had a disciplining effect on the region's political elites.
Пока членство в ЕС оставалось всего лишь целью, оно оказывало дисциплинирующее воздействие на политические элиты региона.
When he came to power in 1985, Gorbachev tried to discipline the Soviet people as a way to overcome economic stagnation.
Когда Горбачёв пришёл к власти в 1985 году, он попытался дисциплинировать советских людей с целью избежать экономического застоя.
Are they missing the only opportunity we have to discipline the banks and force them to compete for responsible risk-taking?
Не теряют ли они единственную возможность дисциплинировать банки и принудить их конкурировать за ответственное принятие рисков?
In such circumstances, the expectation of future profits can exert a stronger discipline on the public authority than fear of legal sanction.
В таких обстоятельствах ожидание будущей прибыли может оказаться для властей более сильным дисциплинирующим фактором, чем страх перед правовыми санкциями.
This period ended in 2005, when surging Chinese demand temporarily created a global oil shortage, allowing OPEC’s price “discipline” to be restored.
Этот период закончился в 2005 году, когда рост спроса из Китая временно создал дефицит нефти на мировом уровне, что позволило ОПЕК восстановить и “дисциплинировать” цену.
By opening economies to international competition and investment, governments will supposedly become disciplined because they will be watched over by international financial capital.
Предполагалось, что открытие своих экономик для международной конкуренции и инвестиций будет дисциплинировать правительства, поскольку за ними будет осуществлять надзор международный финансовый капитал.
Many economists and technocrats thought Europe’s governments had become too interventionist and that deep economic integration and a single currency would discipline the state.
Многие экономисты и технократы считали, что правительства Европы стали слишком активно вмешиваться в экономику – глубокая экономическая интеграция и единая валюта позволили бы их дисциплинировать.
more trade in goods and services, integration of markets and better allocation of capital, and the potentially disciplining effect of economic unification on economic policies.
больше торговли товарами и услугами, интеграция рынков, лучшее распределение капитала и потенциально дисциплинирующий эффект на экономической политике от экономического объединения.
This suggests that the US should seek out an overarching strategy to discipline its impulses to fight wars of choice or engage in nation-building efforts.
Из этого следует, что США следует изобрести комплексную стратегию, чтобы дисциплинировать свои импульсы ведения произвольных войн и построения новых государств.
And the existence of a viable alternative has had a disciplining effect on politicians: not by chance, Silvio Berlusconi’s government served its entire electoral term.
А наличие жизнеспособной альтернативы оказывало дисциплинирующее воздействие на политиков: не случайно правительство Сильвио Берлускони оставалось у власти в течение всего своего избирательного срока.
When markets are in a euphoric state, they are in no position to exert discipline on any borrower, let alone a government with a reasonable credit rating.
Когда рынки находятся в эйфории, они не предрасположены дисциплинировать заемщика, не говоря уже о правительстве со здравым кредитным рейтингом.
But German Chancellor Angela Merkel’s understandable desire to discipline the spendthrifts entails sawing away at the last remaining branch on which Germany’s bankers and taxpayers are perched.
Но объяснимое желание канцлера Германии Ангелы Меркель дисциплинировать расточителей ведет к спиливанию последней ветви, на которой сидят банкиры и налогоплательщики Германии.
Such ambitious goals, however unrealistic, can have a disciplining effect, leading some EU countries to increase their spending, while the EU itself has launched a number of promising schemes.
Такие амбициозные цели, хотя и нереальные, могут оказать "дисциплинирующее воздействие" и могут побудить некоторые страны Евросоюза увеличить свои расходы, хотя сам Евросоюз инициировал целый ряд многообещающих программ.
We propose a strategy that deploys public power in a new way: to use “good” private actors — those who successfully improve labor and other social conditions — to discipline “bad” producers.
Мы предлагаем стратегию, которая направляет энергию общественности в новое русло: использовать улучшающиеся условия труда и прочие социальные показатели «хороших» частных компаний для того, чтобы дисциплинировать «плохих» производителей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité