Exemples d'utilisation de "dismantles" en anglais

<>
The US Environmental Protection Agency, now in the hands of lobbyists from the fossil-fuel sector, dismantles environmental regulations every week (though many of these actions are being challenged in court). Агентство по охране окружающей среды США, которое на сегодняшний день находится в руках лоббистов из сектора ископаемого топлива, каждую неделю отменяет экологические нормы (хотя многие из этих действий оспариваются в суде).
And dismantled the British empire. И демонтировали Британскую империю.
Militia camps have been dismantled, while cordon and search operations have been reinforced. Лагеря ополченцев были ликвидированы, а операции по оцеплению и поиску были усилены.
The ships are dismantled on Asian beaches and along rivers, releasing toxic substances into the soil, the sea and rivers. В Азии суда демонтируются на морских берегах и на берегах рек, при этом в почву, море и реки проникают ядовитые вещества.
They also dismantled tariffs and quotas on imports faster than their World Trade Organization obligations required. Они также отменили тарифы и квоты на импорт быстрее, чем требовали их обязательства, данные Всемирной Торговой Организации.
However, the checkpoint was not dismantled. Однако контрольный пункт не был демонтирован.
Such agreements, which often dismantle not only tariffs but other regulatory barriers, may appear unassailable. Может показаться, что таким соглашениям, ликвидирующим часто не только пошлины, но и прочие регулирующие барьеры, ничто не может угрожать.
In some cases, factories were dismantled or machinery spare parts were taken away, as in the case of the sugar factory of Kaliba in South Kivu. В некоторых случаях фабрики демонтировались, а запасные части к оборудованию вывозились, как это было в случае с сахарным заводом в Калибе, провинция Южная Киву.
The logical answer is either to dismantle the euro or to provide it with the federal state it needs. Логический ответ таков: либо отменить евро, либо создать федеральное государство, в котором он нуждается.
We'll dismantle the sawmill and flour mill. Лесопилку и мельницу демонтировать.
Western Europe thought it defeated TB in the late 1970s, and dismantled its network of dispensaries. Западная Европа полагала, что она победила туберкулез еще в конце 1970-х, и поэтому ликвидировала свою сеть туберкулезных диспансеров.
Thus, at the beginning of the current decade, the democratic system of political checks and balances that had been created in the 1990's began to be dismantled. Таким образом, демократическая система политических сдержек и противовесов, которая была создана в 1990-е годы, стала постепенно демонтироваться в начале текущего десятилетия.
He dismantled decades of inefficient and ineffective government restraints on trade, investment, and entrepreneurship, unleashing more than a decade of the fastest economic growth in India's history. Он отменил существовавшие десятилетиями неэффективные и безрезультатные правительственные ограничения на торговлю, инвестиции и предпринимательство, положив начало более чем десятилетнему самому быстрому в истории Индии экономическому росту.
Oh, yeah, I dismantled your little panic button. Да, я демонтировал твою маленькую аварийную кнопку.
That hub-and-spoke design, though, made botnets relatively easy for law enforcement or security researchers to dismantle. Правда, из-за такой веерной системы бот-сети были уязвимыми, и сотрудникам правоохранительных органов или специалистам по безопасности было относительно легко их ликвидировать.
We have been there already – indeed, much of what is now being dismantled in Britain was built in the Victorian era because of appalling social conditions for most people. Мы там уже были, более того, на самом деле многое из того, что сегодня демонтируется в Великобритании, было построено в викторианскую эпоху, из-за ужасающих социальных условий для большинства людей.
As US President Donald Trump’s administration threatens to dismantle vital environmental protections, some of which have existed for decades, business leaders are increasingly recognizing – and acting upon – the need for environmentally sustainable policies. Поскольку администрация Президента США Дональда Трампа угрожает отменить жизненно важные меры по защите окружающей среды, некоторые из которых существуют на протяжении десятилетий, бизнес-лидеры все чаще признают – продолжая действовать – необходимость экологически устойчивых политик.
It was also dismantling its Pierrelatte enrichment plant and its Marcoule retreatment plant. Она также демонтирует свою обогатительную установку в Пьерлатте и свой завод по переработке в Маркуле.
Although such visits do not always uncover cases of illegal banking activity, many such informal networks have been dismantled. Такие инспекции не всегда приводят к выявлению такой деятельности, тем не менее благодаря их проведению было ликвидировано немало таких неофициальных сетей.
It was also said that a lot of high-quality industrial production equipment from facilities all over Iraq had been purchased by unnamed contractors at low cost, dismantled and moved out of the country. Было также отмечено, что большое количество высококачественного производственного оборудования с объектов по всей территории Ирака закупается неизвестными подрядчиками по низкой цене, демонтируется и вывозится из страны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !