Exemples d'utilisation de "displaced" en anglais avec la traduction "перемещать"

<>
“Deported or forcibly transferred” is interchangeable with “forcibly displaced”. Термин «депортировал или насильственно переместил» взаимозаменяем с термином «насильственно переселил».
A shocking three million Syrian children have now been displaced. Шокирует то, что три миллиона сирийских детей уже были перемещены из страны.
To secure and protect displaced persons'camps and livestock routes; обеспечение безопасности и защита лагерей внутренне перемещенных лиц и маршрутов перегона скота;
Number of camps of internally displaced persons with safe delivery capability: количество лагерей для перемещенных внутри страны лиц, имеющих возможности для обеспечения безопасного родовспоможения:
And I'm an IDP, an internally displaced person, from Swat. И я ЛПВС - лицо, перемещённое внутри страны - с района Сват.
Major floods in Indonesia killed dozens and displaced tens of thousands. В связи с крупными наводнениями в Индонезии погибли десятки, а перемещены еще десятки тысяч.
Large populations would be displaced, exacerbating existing economic strains and social tensions. Большие популяции были бы перемещены, усугубляя существующие экономические проблемы и социальную напряженность.
It also describes the situation of internally displaced persons, repatriates and refugees. В ней также рассматривается положение лиц, перемещенных внутри страны, репатриантов и беженцев.
There is a need for massive assistance to the displaced people of Darfur. Прежде всего, оказать помощь насильственно перемещенному населению Дарфура.
School-age children form a large share of the world’s displaced population. Дети школьного возраста составляют значительную долю перемещённых лиц в мире.
An increasing number of these people are displaced for 20 years or more. Растущее число этих людей являются перемещенными уже 20 лет, а то и более.
The third wave comprised refugees displaced during Afghanistan’s war against Soviet occupation. Третья волна состояла из беженцев, которые были перемещены в ходе войны в Афганистане против советской оккупации.
Access to internally displaced persons and refugees near the southern border requires armed escorts. Доступ к внутренне перемещенным лицам и беженцам около южной границы требует вооруженного сопровождения.
Ten years on, what impact have the Principles had on displaced people's lives? Какой воздействие оказали Принципы на жизни перемещенных людей десять лет спустя?
This programme targets in particular young men and women, uniformed servicemen, prostitutes and displaced persons. Целевой группой населения для этой программы являются прежде всего юноши, девушки, люди в форме, проститутки и перемещенные лица.
Likewise, internally displaced persons should not be cut off from their current places of employment. Подобным образом, внутренне перемещенные лица не должны быть отрезаны от их нынешних мест работы.
The world has entered an era in which people are being displaced at an unprecedented rate. Мир вступил в эпоху, когда перемещение людей достигло беспрецедентного уровня.
And many are left behind, displaced within their own countries, living in extreme insecurity and poverty. А многие из тех, кто были перемещены внутри своих стран, живущие в условиях крайней нестабильности и нищеты, не были взяты в расчет.
Further north, flooding on the rivers Save and Buzi in central Mozambique displaced thousands of people. Далее на север результатом разлива рек Сави и Бузи в Центральном Мозамбике явилось перемещение тысяч людей.
Thousands of people were displaced and suffered human rights abuses as a result of the fighting. Тысячи людей оказались перемещенными, и имели место нарушения прав человека в результате боевых действий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !