Exemples d'utilisation de "dispositive" en anglais

<>
In addition, several texts, containing specific dispositive provisions have been developed by different organizations and entities in recent times. Кроме того, за последнее время различными организациями и инстанциями выработано несколько текстов с конкретными диспозитивными положениями.
In order to avoid any confusion with the breach of contractual obligations (reflected with the term “default”), it was agreed that reference should be made to rules supplementing the security agreement or to dispositive rules rather than to default rules. Для того чтобы избежать какой-либо путаницы в отношении нарушения договорных обязательств (именуемого " неисполнением "), было решено, что следует сделать ссылку на правила, дополняющие соглашение об обеспечении, или на диспозитивные правила, а не субсидиарные правила.
Regardless, deciding on a single definition of the term “people” is not dispositive in this case, as none of the other requirements for external self-determination are met. Независимо от этого принятие решения о едином определении термина «народ» не требуется в данном случае, поскольку ни одно из других требований для внешнего самоопределения не соблюдено.
Civil dispositive capacity (the capacity to acquire and exercise civil rights through one's actions, and to create civil obligations for oneself and to fulfil them) is fully acquired on reaching the age of majority, which is 18 years. Гражданская дееспособность (т.е. способность своими действиями приобретать и осуществлять гражданские права, создавать для себя гражданские обязанности и исполнять их) возникает в полном объеме с наступлением совершеннолетия, т.е. по достижении 18 лет.
Although not in any sense dispositive for purposes of the present discussion, it may be useful to note that most legal systems based on civil law allow for the participation of a victim as a partie civile; this procedure allows a victim to participate in criminal proceedings as a civil complainant and to claim damage from an accused. Хотя это напрямую не связано с целями настоящего обсуждения, видимо, было бы целесообразным отметить, что в большинстве правовых систем, основанных на континентальном праве, разрешается участие потерпевшего в разбирательстве в качестве partie civilе; эта процедура позволяет потерпевшему участвовать в уголовном разбирательстве с качестве гражданского истца и требовать от обвиняемого возмещения ущерба.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !