Exemples d'utilisation de "disputed" en anglais avec la traduction "спорный"

<>
The issue of disputed internal boundaries remains unresolved. Вопрос спорных внутренних границ остается нерешенным.
• can be applied where territorial status is disputed. • могут применяться также и в регионах со спорным территориальным статусом.
Preoccupation with Afghanistan’s disputed presidential election is understandable. Озабоченность спорными президентскими выборами в Афганистане понятна.
The two countries clashed over disputed islands in 1986. В 1986 году между ними произошёл конфликт из-за спорных островов.
What, then, should we make of Mexico and its disputed election? Так что же можно сказать о Мексике и ее спорных президентских выборах?
One problem is the disputed waters of the East China Sea. Один из камней преткновения - это спорные воды в Южно-Китайском море.
Such a claim would cover four disputed sets of land features: Такое требование охватывает четыре спорные территории:
In April 2007, Yar'Adua won a disputed landslide presidential victory. В апреле 2007 года Яр-Адуа с большим перевесом голосов выиграл спорные президентские выборы.
Decisions on disputed boundaries will be made by Iraqis, and Iraqis alone. Решения о спорных границах будут приниматься иракцами, и только самими иракцами.
We commend Mr. De Mistura's approach to resolving disputed internal boundaries. Мы высоко оцениваем подход г-на Де Мистуры к урегулированию спорных внутренних границ.
We also welcome its role regarding the issue of the disputed internal boundaries. Мы также приветствуем ее роль в урегулировании вопроса о спорных внутренних границах.
Other challenges include the disputed internal boundaries, the constitutional review and national elections. Другие проблемы включают в себя спорные внутренние границы, пересмотр конституции и национальные выборы.
In 1969, the Chinese and Soviet armies exchanged fire across their disputed border. В 1969 году китайские и советские армии открыли перестрелку через свою спорную границу.
• reach a mutually satisfactory agreement concerning the territory of Abyei, a key disputed border area; • достигнуть взаимоприемлемого соглашения, касающегося территории Абьей, ключевого спорного пограничного района;
In July, Pakistani and Indian soldiers waged a 12 hour gun battle across disputed border. В июле пакистанские и индийские солдаты учинили 12-часовой бой на спорной территории.
Ahmadinejad, who was severely weakened after his disputed reelection in 2009, has now consolidated his position. Ахмадинежад, который сильно ослаб после своего спорного переизбрания в 2009 году, сейчас снова упрочил свое положение.
On many occasions, Modi has voiced suspicions about China’s growing footprint in disputed border areas. В ряде случаев Моди озвучивал подозрения о растущем присутствии Китая на спорных пограничных территориях.
Much effort was focused on the tense area around Abyei and the disputed north-south boundary. Большие усилия были сосредоточены на деятельности в напряженном районе Абьея и вокруг спорной границы между Севером и Югом.
Disputed hydrocarbon blocks in the Nam Con Son basin have been an issue in the disagreements. В основе разногласий лежат спорные месторождения углеводородов в бассейне Нам Кон Сон.
By contrast, vast tracts of disputed land are at stake in the resource-rich Himalayan region. С другой стороны, под угрозой находятся обширные участки спорных земель в богатом ресурсами Гималайском регионе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !