Exemples d'utilisation de "disqualified" en anglais

<>
He was disqualified from the competition. Он был дисквалифицирован во время соревнования.
The establishment of national records of persons disqualified from acting as directors of legal persons; создание национального реестра лиц, лишенных права занимать должности руководителей юридических лиц; и,
This year, hundreds of reformist candidates were disqualified. В этом году были дисквалифицированы сотни реформистских кандидатов.
The establishment of national records of persons disqualified from acting as directors of legal persons; and создание национального реестра лиц, лишенных права занимать должности руководителей юридических лиц; и
He was disqualified from taking part in the contest. Он был дисквалифицирован от участия в конкурсе.
On 23 June 1994 he was convicted for “Possession of a listed false instrument”, “Using a false instrument”, “Driving without a licence and insurance” and fined and disqualified from driving for six months. 23 июня 1994 года он был осужден за " владение зарегистрированным подложным документом ", " использование подложного документа ", " управление автомобилем без водительского удостоверения и страхового полиса ", оштрафован и лишен права управления автомобилем на шесть месяцев.
Participant may be disqualified due to the following reasons: Конкурсант может быть дисквалифицирован, если:
We got disqualified because we didn't cross the finish line together. Нас дисквалифицировали, потому что мы пришли к финишу не вместе.
Though he's disqualified, Albert is the first to cross the finish line. Хотя он и дисквалифицирован, Альберт первым пересекает финишную линию.
Or, as Holmes might say, Trump has been disqualified by his second-class temperament. Или, как мог бы сказать Холмс, Трамп дисквалифицирован из-за своего второсортного темперамента.
If we find you've secretly used ingredients from the supply room or purchased more, you will immediately be disqualified. Если мы узнаем, что вы тайно использовали компоненты из склада или купили больше, вас немедленно дисквалифицируют.
And that at the Winter Olympics he was disqualified from the skeleton event for riding down the hill on an actual skeleton. И что на Зимней Олимпиаде он был дисквалифицирован с соревнований по скелетону за то, что съехал на настоящем скелете.
There must be accepted rules that are binding on everyone in politics, so that whoever does not accept or obey them is disqualified. Должны быть приняты правила, которые являются обязательными для всех в политике, чтобы любой, кто не принимает или не соблюдает их, был дисквалифицирован.
So it's the only college in India where, if you should have a Ph.D. or a Master's, you are disqualified to come. Так что это единственный колледж в Индии где, если у вас есть докторская или магистерская степень, вы дисквалифицированы и непригодны.
And when he thought no one was looking, he tried to knock the mom's hand off the truck, got caught, and they disqualified him. Когда он подумал, что никто не смотрит, он попытался оторвать руку этой женщины от пикапа, его застукали, и дисквалифицировали.
Even a grandson of Ayatollah Khomeini decided against running after he was initially disqualified and his religious values and political loyalties were called into question. Даже внук аятоллы Хомейни снял свою кандидатуру после того, как его изначально дисквалифицировали и поставили под сомнение его религиозные убеждения и политическую лояльность.
To be sure, it was a carefully controlled election: all candidates who might actually have challenged Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei’s authority were disqualified in advance. Надо отметить, что эти выборы тщательно контролировались: все кандидаты, которые могли реально бросить вызов власти верховного лидера аятоллы Али Хаменеи, были заранее дисквалифицированы.
An organized, dignified and effective process of discharge and rehabilitation of Maoist army personnel disqualified by the verification process is long overdue and should also move forward. Уже давно пора начать и активизировать упорядоченный и эффективный процесс увольнения со службы и реабилитации военнослужащих Маоистской армии, дисквалифицированных в процессе проверки, в условиях уважения их достоинства.
This is at least a more interesting proposition than the notion that art should be disqualified just because we don’t like the way the artist behaved in private. Это, по крайней мере, более интересное предложение, чем идея о том, что искусство должно быть дисквалифицировано только потому, что нам не нравится, как художник вел себя за закрытыми дверьми.
Indeed, now that the Guardian Council has disqualified Mashai from the presidential race, Ahmadinejad’s resentment will probably manifest itself in behavior before and after the election, such as releasing information on high-level corruption. Действительно, теперь, когда Контрольный совет дисквалифицировал Машаи и исключил его из президентской гонки, возмущение Ахмадинежада, вероятно, проявится в его поведении до и после выборов, например, в виде разглашения информации о высоком уровне коррупции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !