Exemples d'utilisation de "dissolved" en anglais

<>
You would see marriage dissolved? Ты рассматриваешь возможность расторжения брака?
Eventually, each reserve must be dissolved. В конечном итоге каждый резерв должен быть ликвидирован.
My resolution dissolved at the last moment. Решимость покинула меня в последний момент.
Option 2: The reserve is dissolved after the deadline Вариант 2. Резерв ликвидируется после крайнего срока
Option 1: The reserve is dissolved on or before the deadline Вариант 1. Резерв ликвидируется в срок или ранее
You've dissolved the barrier between you and other human beings. Так исчезнет грань между одним человеком и другим.
There was no discrimination against women when a marriage was dissolved. Никакой дискриминации в отношении женщин при расторжении брака не осуществляется.
First the Iraqi army was dissolved, then America tried to reconstitute it. Сначала иракская армия была разрушена, потом Америка попыталась восстановить ее.
Chemical baseline data collected during 2005 comprised: ph value, dissolved oxygen, phosphate and nitrite. Химические базовые данные, собранные в течение 2005 года, включали: величину pH, разжиженный кислород, фосфат и нитрит.
She enquired what legal provisions governed the distribution of assets when a marriage was dissolved. Она спрашивает, какими правовыми положениями регулируется распределение имущества при расторжении брака.
This meant that collective production was dissolved early in the reform process and private farming prevailed. Это означало постепенный распад коллективного сельскохозяйственного производства в начале процесса реформ и преобладание частных фермерских хозяйств.
This cozy relationship was supposedly dissolved when the traditional Sumo circle was modernized, becoming today's JSA. Эти теплые отношения якобы были разорваны, когда были модернизированы традиционные круги сумо, став сегодня JSA.
To be sure, the big issues that the Federal President listed when he dissolved the Bundestag are real. Безусловно, серьезные проблемы, которые перечислил федеральный президент при роспуске Бундестага, являются реальными.
I've seen kidneys regenerated, I've seen a cancer dissolved, I've seen eyesight improve and come back. Я был свидетелем самовосстановления почек, рассасывания раковой опухоли, улучшения и возвращения зрения.
All reserves for deferred profits on fixed assets are dissolved in the future in one of the following ways: Все резервы для отложенных прибылей по основным средствам в будущем ликвидируются одним из следующих способов:
(e) it is subject to any arrangement, assignment, moratorium or composition, protected from creditors under any statute or dissolved; or (д) оно подлежит организации, передаче, мораторию или структуризации, защищенной от кредиторов по закону, или ликвидированное; либо
Article 123, paragraph 2, provides that if the marriage is dissolved, child custody shall preferably be awarded to the mother. И наконец, в статье 123, пункт 2, предусмотрено, что в случае расторжения брака «мать имеет преимущественное право на проживание с ребенком …».
A needy former spouse who is unfit for work and became unfit before the marriage was dissolved or within one year thereafter; нетрудоспособный нуждающийся бывший супруг, ставший нетрудоспособным до расторжения брака или в течение одного года с момента расторжения брака;
Depending on whether the reserve is dissolved before or after the legal deadline for reserve dissolution, one of following dissolution options is used. В зависимости от того, ликвидируется ли резерв перед назначенным законодательством сроком или после срока, используется один из следующих вариантов ликвидации.
Ankara’s earlier tolerance of Islamic State activities dissolved after a spate of terrorist attacks in Turkey, most recently at the Istanbul airport. Терпимое отношение Анкары к деятельности «Исламского государства» исчезло после серии террористических актов в Турции, последним из которых стало нападение на аэропорт Стамбула.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !