Exemples d'utilisation de "distinctive mark" en anglais
Parallelogram (6) of the distinctive mark of the country must be placed on the right side of circle (1);
в правой стороне круга (1) следует поместить параллелограмм (6) с отличительным знаком страны;
It once again profiles the Taliban's bigoted and obscurantist ideologies and recalls its earlier decrees, such as the 1998 decree which required a minority in Afghan society to wear a distinctive piece of clothing or put a distinctive mark on their bodies so that they could be easily distinguished.
Он явился новым свидетельством изуверской идеологии мракобесия, насаждаемой «Талибаном», и напомнил принятые им ранее декреты, такие как декрет 1998 года, содержащий требование о том, чтобы представители национальных меньшинств афганского общества носили особую одежду или имели на теле отличительные знаки, позволяющие легко их опознать.
“- Attacks against or bombardment or destruction of health establishments, hospital ships (medical transport) or medical aircraft bearing proper distinctive marks, or health personnel;
атака, бомбардировка или уничтожение санитарных учреждений, госпитальных судов (санитарных транспортов), санитарных самолетов, имеющих надлежащие отличительные знаки, санитарного персонала;
Was it necessary for judges to wear any distinctive mark on their robes in 1935?
Скажите, в 1935 году судьи должны были носить на мантиях какие-либо регалии?
I noticed how you're almost always near those twin sons of yours, how they bear your distinctive Mark.
Я заметил, как ты всегда оказываешься рядом с теми двумя братьями-близнецами, как они терпят твоего характерного Марка.
Work is currently in progress on a distinctive quality mark with the National Service for Agriculture and Food Health, Harmlessness and Quality (SENASICA), an agency of the Ministry of Agriculture, Stock-Rearing, Rural Development, Fisheries and Food, with the aim of promoting and supporting a guarantee of the quality of milk on the basis of official Mexican standards.
В настоящее время Национальной службой санитарии, безвредности и качества сельскохозяйственной продукции (СЕНАСИКА), находящейся в подчинении министерства земледелия, животноводства, сельского развития, рыболовства и питания, ведется работа над Знаком качества, который, по мысли его создателей, должен стимулировать и гарантировать обеспечение высокого качества молока на основе официальных мексиканских стандартов.
Both Kroll and Slate, as well as other young comedians with distinctive voices (the surreally pessimistic Anthony Jeselnik, the wry, racially focussed W. Kamau Bell), are products of the decentralized world of American comedy.
И Кролл, и Слейт, как и другие молодые комедианты с самобытным стилем (сюрреалистично пессимистичный Энтони Джеселник, лукавый, сфокусированный на расовой тематике Камау Белл), - это результат децентрализованного мира американской комедии.
A transaction of that nature shall be executed as soon as the distinctive ("indicative") exchange rate is found on the electronic trading platform which, including our spread, is either identical to the order given by you, or indicates an identical amount of loss declared by you.
Сделка такого рода должна осуществляться, как только определенный обменный курс («ориентировочный») появится на электронной торговой платформе. Обменный курс, включая спред Компании, должен совпадать с предоставленным вами ордером или указывать идентичную сумму указанного вами убытка.
It seemed the quarrel would finally be talked out, when Mark added fuel to the fire by bringing up the question of who was guilty.
Казалось, дело дойдёт до ссоры, когда Марк подлил масла в огонь, подняв вопрос о том, кто виноват.
A transaction of that nature shall be executed as soon as the distinctive ("indicative") exchange rate is found on the financial information systems which, including the Company's spread, is either identical to the order given by the customer, or indicates an identical amount of loss declared by the customer.
Подобные сделки должны быть оформлены как только появляется отличительный («индикативный») обменный курс на финансовых информационных системах, который, включая спред Компании, либо аналогичен приказу заказчика, либо указывает одинаковый объем потери, заявленной Заказчиком.
The ECN distinctive difference from the other marketplaces is the instant orders execution, ensured by first-class technology solutions.
Характерное отличие ECN-систем от прочих торговых пространств — мгновенное исполнение ордеров, что обеспечено высококлассными технологическими решениями.
A distinctive feature of the Bollinger Band indicator is its variable width due to the volatility of prices.
Отличительной особенностью Полос Боллинджера является их переменная ширина, обусловленная волатильностью цен.
Looking back, the most distinctive feature of the last years of the Soviet Union may have been the way it continued to pour money into its military — and its military adventure in Afghanistan — when it was already going bankrupt and the society it had built was beginning to collapse around it.
Оглядываясь назад, самой характерной чертой последних лет Советского Союза можно назвать то, как он продолжал вливать деньги в вооруженные силы – и свою военную авантюру в Афганистане – когда на самом деле уже стоял на грани банкротства, а построенное в стране общество уже начинало разрушаться.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité