Exemples d'utilisation de "distracted" en anglais
This tipping point is the result of a distracted international community.
Эта неустойчивая ситуация является результатом отвлечённости международного сообщества.
And Europe is distracted more than ever with its internal crises.
А Европа более чем когда-либо встревожена своими внутренними кризисами.
I would have kicked his ass if you hadn't distracted me.
Я бы надрала ему задницу, если бы ты мне не помешал.
I know my son, and I know when he's distracted by something.
Я знаю своего сыночка, и чувствую, когда что - то его гложет.
I just "thanked" him for helping Silas, distracted him with a bullshit family reunion.
Я "отблагодарил" его за помощь Сайласу, ошеломив его долбаным семейным воссоединением.
The West should not be distracted by the loose talk of a return to the 1990s.
Западу не стоит обращать внимание на пустые разговоры о возвращении 90-х.
Provided every precaution be taken to guard against the testimony of distracted persons and, of course, the mad.
Соблюдая все предосторожности нужно оградить от его влияния всех вовлеченных людей и, конечно, безумных.
Here is the trap into which the United States is being invited, in its distracted fury, to step.
Это и есть та самая ловушка, в которую в слепой ярости должны, по замыслу террористов, попасть Соединенные Штаты.
When people are distracted by mindless entertainment and piles of stuff, however, they lose their will to resist.
Однако, когда внимание людей поглощено бессмысленными развлечениями и грудами барахла, они теряют волю к сопротивлению.
When I saw him this morning at the Grille I figured that's why you've been so distracted.
Когда я увидел его этим утром в "Грилле", я понял, почему ты была такой рассеянной.
As I read this, I know I sound like a lazy, distracted person who can’t be bothered to be helpful.
Я перечитала эту статью и знаю, что могу показаться ленивым и рассеянным человеком, которого лучше не беспокоить просьбами о помощи.
Couple minutes ago walter thought he might have Isolated the compound that's in emily kramer's blood But then he got distracted.
Пару минут назад Уолтеру показалось, что он таки отделил субстанцию, которая была в крови Эмили Крамер.
With the United States distracted by its presidential election campaign, Europe’s leaders find themselves huddled alone, with the Russian bear gnawing at the door.
Поскольку Соединенные Штаты Америки заняты президентской избирательной кампанией, руководители Европы оказываются один на один с русским медведем, грызущим их дверь.
The International Monetary Fund is our global watchdog, and many believe that it failed to foresee the crisis because it was distracted or looking in the wrong places.
Международный валютный фонд является нашим сторожевым псом, и многие полагают, что он не смог предвидеть кризис, потому что он был сбит с толку и смотрел не в том направлении.
Perhaps more importantly, they also confirmed that the US military is not too distracted by its Iraqi and Afghan engagements to defend America's vital national interests in Asia.
Пожалуй, еще важнее то, что они также подтвердили, что американские военные не слишком заняты иракскими и афганскими сражениями, чтобы не защитить жизненно важные национальные интересы Америки в Азии.
During this adaptation time these vehicle operators may be confused and distracted by appearance of unknown markings and signalling and/or lack of familiar markings and signalling to which they are accustomed.
В процессе такой адаптации операторы транспортных средств могут прийти в замешательство и оказаться в полной растерянности при виде незнакомой маркировки и сигнализации и/или из-за отсутствия знакомой маркировки и сигнализации, к которым они привыкли.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité