Exemples d'utilisation de "diverse range" en anglais

<>
Sea-ice margins are zones of enhanced productivity and the focuses of population growth, feeding and/or reproduction for a diverse range of organisms, including ice algae, krill, penguins, pinnipeds, cetaceans and polar bears. Ледовые границы представляют собой зоны повышенной продуктивности, концентрированного роста численности популяций, питания и/или воспроизводства широкого диапазона организмов, в том числе морских водорослей, криля, пингвинов, ластоногих, китообразных и полярных медведей.
Each trial section is managed by a legal officer, who is required to perform a diverse range of tasks, including direct reporting to three judges, supervision of a team of at least four associate legal officers, responsibility for the structuring and executing of a trial work plan for the recording and analysis of evidence and drafting of judgements, maintenance of in-court support to the judges and liaising with the defence and prosecution. Работой каждой из судебных секций руководит сотрудник по правовым вопросам, который должен выполнять широкий диапазон функций, включая прямую подотчетность трем судьям, надзор за работой группы в составе не менее четырех младших сотрудников по правовым вопросам, составление и выполнение плана судебной работы для обеспечения учета и анализа доказательств и подготовки проектов судебных решений, оказания внутрисудебной поддержки судьям и обеспечения связи с защитой и обвинением.
Given the diverse needs of families, communities and society for forest products traditionally extracted from (shrinking) natural forest areas, and the importance of species selection for the long-term ecological effects of plantations, greater emphasis needs to be given in most countries to the utilization of a broader range of native forest species than are currently used in plantation development and rehabilitation programmes. С учетом того, что семьи, общины и общество в целом используют разные лесопродукты, традиционно получаемые из (постоянно сокращающихся) районов естественных лесов, а также с учетом важного значения видовой селекции для долгосрочного экологического воздействия на лесопосадки в большинстве стран следует уделять большее внимание использованию более широкого диапазона местных лесных видов по сравнению с используемыми в настоящее время в лесопосадках и программах восстановления.
Take advantage of our diverse range of products Воспользуйтесь преимуществами широкого выбора продуктов
Children were designing solutions for a diverse range of problems. Дети придумывали решения для широкого ряда проблем.
Consultants and individual contractors, as well as individuals under service contracts, raise a diverse range of grievances. Консультанты и индивидуальные подрядчики, а также лица, нанимаемые по контрактам о предоставлении услуг, подают самые разнообразные жалобы.
They described a wide and diverse range of integrated and balanced activities in line with the guiding principles of drug demand reduction. Они сообщили об осуществлении широкого круга комплексных и сбалансированных мероприятий в соответствии с руководящими принципами сокращения спроса на наркотики.
Acknowledgement that these Cold War relics are outmoded security tools – indeed, that they cause insecurity – is coming from a diverse range of voices. Подтверждение того, что эти реликвии холодной войны устарели как средства обеспечения безопасности – и, что на самом деле они совсем не безопасны — исходит от разных сторон.
It tackles a diverse range of subjects covering welfare issues affecting farm and working animals, wildlife, companion animals and those used in experimentation. Он затрагивает широкий спектр вопросов, охватывающих проблемы охраны сельскохозяйственных и рабочих животных, дикой природы, домашних животных и животных, используемых в экспериментах.
The guidance was developed in close consultation with all the UNAIDS cosponsors, and a diverse range of stakeholders, including governments and civil society representatives. Эти методические указания были разработаны в тесном взаимодействии со всеми спонсорами ЮНЭЙДС и самыми разными заинтересованными субъектами, включая правительства и представителей гражданского общества.
The commercial and scientific applications of outer space are continually expanding for an increasingly diverse range of functions- from communications to climate change monitoring. Коммерческие и научные виды применения космического пространства то и дело расширяются и охватывают все более разнообразный круг функций- от коммуникаций до мониторинга климатических изменений.
Consultants and individual contractors, as well as individuals under service contracts (used by some of the funds and programmes) raise a diverse range of grievances. Консультанты и индивидуальные подрядчики, а также лица, нанимаемые по контрактам о предоставлении услуг (используемым некоторыми фондами и программами), подают самые разнообразные жалобы.
Sustainability is a cross-cutting issue: to adequately address SCP/ST, a diverse range of skills, knowledge and experience needs to be brought together and synthesized. Устойчивость- межсекторальная проблема: для адекватного рассмотрения вопросов, связанных с УПП/УП, необходимо объединить и свести воедино самые различные умения, знания и опыт.
So, too, should its deployment of a wide range of modern instruments enable it to meet the diverse range of project needs while ensuring adequate risk management. Так же и развертывание широкого спектра современных инструментов должно позволить удовлетворить разнообразные потребности проекта при обеспечении адекватного управления рисками.
Projects span a diverse range of subject areas in higher education, including business, engineering, environment, agriculture, health, law and science, at both the undergraduate and graduate levels. Проекты охватывают самый широкий спектр учебных предметов в сфере высшего образования, включая бизнес, технические дисциплины, окружающую среду, сельское хозяйство, здравоохранение, право и науку, как на уровне высшего, так и послевысшего образования.
The work of the Executive Board requires a high degree of expertise in a diverse range of new domains, such as methodologies, registry, and the international transaction log. Работа Исполнительного совета требует значительных специальных знаний в целом ряде новых различных областей, таких, как методологии, регистрация и ведение международного регистрационного журнала операций.
The 2008 course may be extended for a period longer than one week in order to better accommodate the diverse range of knowledge and experience of the attendees. Вполне возможно, что продолжительность планируемого на 2008 год курса обучения составит более одной недели, с тем чтобы в ходе этого курса можно было в большей степени использовать разнообразие знаний и опыта его участников.
Country offices now use these integrated programmes to tackle a diverse range of development challenges, including preventive development, post-conflict transition, disaster recovery and sustainable management of the environment. В настоящее время страновые отделения используют такие комплексные программы для решения широкого круга проблем в области развития, в том числе в таких направлениях, как превентивное развитие, постконфликтный переход, восстановление после стихийных бедствий и устойчивое природопользование.
Private military and security companies offered a diverse range of services, from military advice and training to arms procurement, intelligence gathering, logistical and medical support, and combat and operational support. Частные военные и охранные компании предлагают широкий ряд услуг, начиная с консультирования и военной подготовки и кончая приобретением оружия, сбором разведданных, материально-техническим и медицинским обеспечением и боевой и оперативной поддержкой.
Our presence across a diverse range of events and activities showcases not only our active role in the industry within we function, but also in the society in which we live. Участвуя в выставках, конференциях и семинарах, мы не только вносим вклад в развитие Форекс-индустрии, но и в развитие общества в целом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !