Exemples d'utilisation de "divide-and-conquer strategy" en anglais
This divide-and-conquer strategy undermines the multilateral trade system, which is based on the principle of non-discrimination.
Страны, подписывающие эти соглашения, получают привилегированное отношение по сравнению со всеми остальными.
In place of global trade talks, the US and Europe have mounted a divide-and-conquer strategy, based on overlapping trade blocs and agreements.
Вместо проведения глобальных торговых переговоров США и Европа взяли на вооружение стратегию «разделяй и властвуй», основанную на частично пересекающихся торговых блоках и соглашениях.
It is an old, proven formula that dictators use: divide and conquer.
Это старая, но проверенная формула, которой пользуются диктаторы: разделяй и властвуй.
Today's reality, however, is that great powers can no longer divide and conquer other regions, even if they try.
Тем не менее, сегодняшняя реальность заключается в том, что великие державы больше не могут разделять и властвовать в других регионах, даже если они пытаются это сделать.
In my plan to divide and conquer, you are the perfect kindling.
В моём плане разделять и властвовать, ты идеальный розжиг.
(Indeed, it has already had more than 11 years to adjust to liberalization of textiles.) But the real problem is far worse because the 3% exclusion raises the specter of an odious policy of divide and conquer, as developing countries are invited to vie with each other to make sure that America does not exclude their vital products under the 3%.
Но реальная проблема гораздо серьёзней, т.к. за трёхпроцентным исключением видится призрак отвратительного подхода, гласящего «разделяй и властвуй»: развивающиеся страны будут вынуждены конкурировать друг с другом, чтобы гарантировать себе, что Америка не исключит их важнейшие товары в соответствии с правилом трёх процентов.
His was a smart strategic approach that goes back to the Roman Empire: “divide and conquer.”
Это был умный стратегический подход, который восходит к Римской Империи: “разделяй и властвуй”.
Yep, that's my evil master plan, become a housewife and conquer the world one casserole at a time.
Да, это мой дьявольский план, стать домохозяйкой и завоевать мир одной только запеканкой.
Why did your ancestors cross the Narrow Sea and conquer the Seven Kingdoms?
Зачем ваши предки пересекли Узкое море и покорили Семь Королевств?
Within the Balkans, however, it has become a political tool that both nationalists and their opponents exploit in a never-ending game of divide and (hope to) rule.
Однако именно на Балканах он стал политическим инструментом, используемым как националистами, так и их противниками в бесконечной игре по принципу "разделяй и властвуй (или надейся на власть)".
He said, "If the one tribe included a great number of courageous, sympathetic and faithful members who are always ready to aid and defend each other, this tribe would succeed better and conquer the other."
Он писал: "Если в одном из племён будет большое количество смелых, отзывчивых, преданных членов, всегда готовых помогать и защищать друг друга, это племя справится лучше и победит противников".
Indeed, the only people to introduce religion into the protests have been rulers, such as those in Bahrain, Yemen, Libya, and Syria, who have tried to use fear of the Shia or Sunni "other" to continue to divide and misrule their societies.
Вообще-то, только власти использовали религию во время протестов (например, в Бахрейне, Йемене, Ливии и Сирии), пытаясь использовать страх перед "иными" шиитами и суннитами, чтобы по-прежнему разделять свои общества и властвовать над ними по своему усмотрению.
The regime will have new power to bully, dominate and conquer its neighbours, condemning the Middle East to more years of bloodshed and fear.
Режим получит новый потенциал, с тем чтобы запугивать, подавлять и покорять своих соседей, вновь обрекая Ближний Восток на годы кровопролития и страха.
But it is too late for divide and misrule strategies to work.
Но время для стратегии "разделяй и властвуй" прошло.
The DPJ has even weaker grass-roots support, so the mandarins will most likely use their standard techniques of divide and rule to cajole the party by teaching it to mimic the LDP in using state money and contracts to underwrite its major constituencies, such as labor unions and other interest groups.
ДПЯ обладает еще более слабой поддержкой масс, так что отсталые руководители скорее всего воспользуются своими стандартными приемами "разделяй и властвуй" для того, чтобы умаслить партию, научив ее подражать ЛДП в использовании государственных денег и контрактов в качестве гарантии поддержки своих основных избирателей, таких как профсоюзы и другие заинтересованные группы.
But the president manipulated Ukraine's parliamentary procedures to continue his policies of divide and misrule.
Но президент занялся манипулированием с парламентскими процедурами, чтобы и дальше иметь возможность проводить свою политику "разделяй и властвуй".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité