Exemples d'utilisation de "divorce" en anglais avec la traduction "расторжение брака"
Traductions:
tous854
развод547
разводиться164
расторжение брака74
бракоразводный27
отделять10
расходиться2
autres traductions30
General recommendation on the economic consequences of divorce
Общая рекомендация в отношении экономических последствий расторжения брака
Uh, I think that was in the divorce settlement.
Я думаю, что все это было в соглашении о расторжении брака.
My client would also like to proceed with the divorce.
Моя клиентка также требует расторжения брака.
Louis may not agree to a divorce here in the states, but.
Луи не согласится на расторжение брака здесь, в США, но.
Please indicate on what grounds divorce is permitted in the State party.
Просьба разъяснить, на каких основаниях допускается расторжение брака в государстве-участнике.
The provisions regarding separation and divorce by mutual agreement remain practically the same.
Практически не претерпели изменений положения о раздельном проживании супругов и расторжении брака по взаимному согласию.
Religious precepts influence issues like marriage, divorce, custody of children, inheritance of property etc.
Религиозные нормы оказывают влияние на такие вопросы, как заключение и расторжение брака, надзор за детьми, наследование собственности и т.д.
The same principles are applied to the registration of divorce or annulment of a marriage.
Аналогичные нормы применяются и к процедурам регистрации расторжения брака и признания брака недействительным.
In this context, the rabbinical courts are given exclusive jurisdiction in cases of marriage and divorce.
В этой связи раввинские суды наделены исключительной юрисдикцией по рассмотрению дел, связанных с заключением и расторжением брака.
The third type of marriage is that contracted under the Asiatic (Marriage, Divorce and Succession Act).
Третий вид брака- брак, заключаемый в соответствии с азиатскими нормами (закон о браке, расторжении брака и наследовании).
The website also includes links to information on family related matters such as marriage, divorce, maintenance and children.
На этом веб-сайте также указаны источники информации по семейным вопросам, таким как заключение и расторжение брака, алименты и содержание детей.
The new law on land contracting included specific provisions for such contracting in the event of marriage and divorce.
Новый закон о земельном подряде включает в себя конкретные положения, регулирующие право такого подряда при вступлении в брак и расторжении брака.
Women and men have the same right to enter into marriage, to select a spouse and to seek divorce.
Женщины и мужчины имеют одинаковое право на вступление в брак, на свободный выбор супруга и на расторжение брака.
It clearly shows that most divorce cases are registered in the Magistrates Court which is based in the capital, Funafuti.
Из нее ясно следует, что большинство дел о расторжении брака зарегистрированы в мировом суде, который функционирует в столице Фунафути.
After a divorce, 80 % of the children remain with the mother, 15 % live with the father and 5 % live elsewhere.
После расторжения брака 80 % детей остаются с матерью, 15 % живут с отцом и 5 % проживают без родителей.
The Alimony and Divorce Pension Guaranty Fund, created in 1998, had provided benefits to 9,735 families as of 2007.
С момента создания в 1998 году Гарантийного фонда выплаты алиментов или пенсий в связи с расторжением брака и до 2007 года 9735 семей воспользовались его услугами.
Its findings should be taken into account when designing policies for divorce proceedings, the funding of women's shelters and intervention projects.
Выводы данного исследования должны учитываться при разработке стратегий, касающихся процедуры расторжения брака, финансирования женских приютов и вмешательства в конфликтные ситуации.
Inheritance laws were completely non-discriminatory in Dominica; however, there was no law on divorce that allowed for automatic division of property.
Законы о наследовании в Доминике не содержат дискриминационных положений; между тем в стране не существует закона, который допускал бы автоматический раздел имущества в случае расторжения брака.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité