Exemples d'utilisation de "divulge" en anglais

<>
I’d rather not divulge where, if that’s OK. Если можно, я не буду говорить, где.
“[F]or some reason, Dr. Lewandowsky refuses to divulge which skeptical blogs he contacted,” wrote Anthony Watts, who blogs on the popular climate skepticism website Watts Up With That? «По каким-то причинам д-р Левандовски отказывается сообщить, кого именно он просил разместить ссылку», - пишет Энтони Уоттс (Anthony Watts), создатель популярного антиклиматологического блога Watts Up With That?
Therefore, from a false sense of shame or embarrassment, many parents do not divulge information on their disabled children, with the result that their children's problems remain unknown and untreated. В связи с этим из ложного чувства стыда или неловкости многие родители не сообщают о своих детях-инвалидах, в результате чего проблемы их детей остаются скрытыми и не получают внимания.
The author claims that after the transfer of her brother to Tashkent, his whereabouts were kept secret for two weeks, and that the Office of the Attorney-General did not divulge information on his location. Автор заявляет, что после перевода ее брата в Ташкент место его пребывания держалось в тайне в течение двух недель и что Генеральная прокуратура не раскрывала информацию о том, где он находится.
He says that the issue is complex, "because we are asking them to have a clear policy on what is appropriate or not to disclose, publish or divulge, at an age at which maturity is not conducive to this." Поясняет, что эта тема сложна, "потому что мы их просим иметь определенный критерий того, что можно или нельзя распространять, публиковать или говорить, в возрасте, когда зрелости не хватает для этого".
The subject of the case was whether the Public Prosecutor, during the investigation of a case concerning alleged torture committed abroad, could divulge confidential information to a foreign authority with details from the charged person's application for asylum, including his photographs and fingerprints. Предмет рассматривавшегося дела состоял в том, мог ли государственный прокурор в ходе расследования дела о предполагаемом применении пыток, произошедшем за рубежом, передавать конфиденциальную информацию органу другой страны, содержащую сведения из заявления обвиняемого о предоставлении убежища, в том числе его фотоснимки и отпечатки пальцев.
Took note of the set of projects the Instituto Internacional da Língua Portuguesa (IILP) [Portuguese Language International Institute] submitted to the Permanent Dialogue Committee and reiterated the urgent need to support financially, as well as technically, the Institute's initiatives in order to promote and divulge the Portuguese Language. приняли к сведению комплекс проектов Португальского международного лингвистического института (Instituto Internacional da Lingua Portuguesa (ИИЛП)), представленных Постоянному комитету по диалогу, и вновь подтвердили настоятельную необходимость финансовой и технической поддержки инициатив Института для обеспечения пропаганды и распространения португальского языка;
And they make everyone of those bombardiers take an oath, to swear that if they're ever captured, they will not divulge a single detail of this particular device to the enemy, because it's imperative the enemy not get their hands on this absolutely essential piece of technology. Они обязали каждого бомбардира дать клятву, что в случае захвата те не выдадут ни доли информации об этом устройстве вражеским силам, так как необходимо сделать все, чтобы враг не смог получить эту важнейшею технологию.
But even after living under the klieg-light scorch of media scrutiny as First Lady (eight years), senator (eight years), and now the sixty-seventh secretary of state (three years and counting), there’s one very intimate detail that most people still don’t know about Hillary Clinton, and which I shall divulge: She does not sweat. Она всегда жила под «солнечными» прожекторами пристальнейшего внимания прессы – будучи первой леди (восемь лет), сенатором (восемь лет), а теперь 67-м госсекретарем США (три года и продолжение следует). Но в жизни Хиллари Клинтон есть одна маленькая интимная деталь, о которой еще не знают большинство людей: она не потеет.
ACAT CONGO/FIACAT say that it is difficult for human rights NGOs to denounce certain violations, as the media, which are still controlled by the Government, are not authorized to divulge certain information, and that the journalist in charge of the programme will be punished or, in other cases, the head of the NGO, when identified, will be visited by unknown men in military uniform. АКАТКОНГО/МФАКАТ полагали, что неправительственным организациям, занимающимся правами человека, весьма трудно разоблачать некоторые случаи нарушений, поскольку средства массовой информации, которые еще контролируются правительством, не имеют права распространять некоторую информацию, что журналист, подготовивший передачу, будет наказан или что в других случаях неизвестные лица в военной форме обязательно " нанесут визит " ответственному сотруднику НПО, если его личность будет установлена26.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !