Exemples d'utilisation de "doers" en anglais
Those that seek to influence foreign-policy outcomes can be typecast, perhaps unkindly, as “thinkers,” “talkers,” or “doers.”
Организациям, стремящимся влиять на результаты международной политики, могут быть приписаны однотипные роли, возможно, несколько обидные, такие как «мыслители», «болтуны» или «деятели».
Emotionally, too, “Sarkozy the American, Sarkozy the doer,” who wants to be judged by his actions, tends to see himself as a Gallic incarnation of the American dream.
То же самое и в эмоциональном плане: «Саркози-американец, Саркози-деятель», желающий чтобы о нём судили по его поступкам, склонен рассматривать себя в качестве галльского воплощения американской мечты.
Now, in the process of doing this over here, how do you remember the sequences and doers?
Как же запомнить последовательность процесса и все его элементы? Как же запомнить последовательность процесса и все его элементы?
Probably belongs to one of the doers, but CSU says they need 48 hours to get a full workup.
Возможно, она принадлежит одному из исполнителей, но раздел расследований требует 48 часов на полный анализ.
I have no doubt that Sachs, like all relentless thinkers and doers, will come back with stronger ideas and approaches.
Я подозреваю, что Сакс, как и все великие мыслители и исполнители своих идей, учится на своих ошибках и провалах и возвращается с более сильными предложениями и идеями.
We are fortunate to be the descendants of innovators, of doers, of people who overcame slavery, plagues, depressions, global wars, and totalitarianism – people who were utterly unafraid of great challenges and were most effective when put to the test.
Нам повезло быть потомками инноваторов, людей дела, людей, которые победили рабство, эпидемии, депрессии, тоталитаризм, выиграли мировые войны, людей, которые совершенно не боялись великих вызовов и были максимально эффективны в период испытаний.
And because God Himself said that the primary attribute of his is compassion - in fact, the Koran says that "God decreed upon himself compassion," or, "reigned himself in by compassion" - therefore, our objective and our mission must be to be sources of compassion, activators of compassion, actors of compassion and speakers of compassion and doers of compassion.
А так как сам Бог сказал, что его главное качество - это сострадание, фактически, Коран говорит: "Начертал Господь ваш самому себе милость", или "предписал самому себе милость", поэтому наши цель и наша миссия должны быть в том, чтобы мы были источниками сострадания, содействовали состраданию, проявляли сострадание, и провозглашали сострадание, и несли сострадание.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité