Exemples d'utilisation de "dollar stabilization" en anglais
Less noticed than the 15-year process of gaining admission to the World Trade Organization has been the stabilization of the currency, the renminbi (RMB), pegged to the Hong Kong dollar since 1997, when the territory reverted to Chinese rule.
Менее заметными, чем 15-летний процесс вступления в ВТО, остались стабилизация национальной валюты ренминби (RMB), которую привязали к Гонконгскому доллару в 1997 году после возвращения Гонконга под юрисдикцию Китая.
To that end, some significant progress has been made in the stabilization of the exchange rate during the first quarter of 2001, considering that the national currency has so far depreciated against the United States dollar by only 5 per cent during this period, compared with the 50 per cent depreciation observed during the past four years.
В этом отношении был достигнут определенный значительный прогресс в деле стабилизации обменного курса в первом квартале 2001 года с учетом того, что в течение рассматриваемого периода курс национальной валюты снизился только на 5 процентов по отношению к доллару США, тогда как за последние четыре года он сократился на 50 процентов.
As a result of the fixed exchange rate and currency stabilization policies adopted by ESCWA member countries, which continued to be pursued throughout 2002, the national currencies of those countries, with the exception of the Egyptian pound, remained stable against the dollar and other international currencies.
США. В результате проведения странами — членами ЭСКЗА на протяжении всего 2002 года политики поддержания фиксированных обменных курсов и стабилизации валют курс национальных валют этих стран, за исключением египетского фунта, по отношению к доллару и другим мировым валютам оставался стабильным.
The dollar dropped to 125 today from 126 yen yesterday.
Доллар сегодня упал до 125 иен со вчерашних 126.
The sources of this belief are at least three: applying to Syria that which is clearly true in Iraq; fear that foreign ground forces would, after ousting ISIL, be saddled with a long-term, Iraqi style stabilization mission; and fear that a ground force coalition of the willing, even one top-heavy with non-American units, would still require American boots on the ground.
У администрации есть три причины придерживаться этой точки зрения: схожесть ситуаций в Сирии и в Ираке; страх, что после изгнания ИГИЛ наземным войскам иностранных государств придется надолго остаться в Сирии, выполняя миссию по стабилизации ситуации в стране, как этой было в Ираке; опасение, что коалиция наземных войск, даже во главе с неамериканскими отрядами, все равно потребует присутствия американских военных в Сирии.
Although a foreign ground force coalition of the willing clearly would have to enter the country with a civil-military stabilization plan enabling the Syrian opposition to link up with local committees (currently underground) once ISIL is neutralized, the residents of eastern Syria will not be concerned about the identities of their liberators, provided that the murderous Assad regime is not among them.
Хотя коалиция наземных сил заинтересованных иностранных государств, несомненно, должна будет войти в Сирию, имея план стабилизации ситуации в стране, позволяющий сирийской оппозиции связаться с местными комитетами (в настоящее время подпольными), как только ИГИЛ будет нейтрализовано, жителям востока Сирии будет все равно, кем именно были их освободители, при условии, что среди них нет кровавого режима Асада.
Draghi’s vow in July to do all it takes to save the euro triggered the crucial stabilization of the currency, to the detriment of eroding periphery yield spreads.
Клятва Марио Драги в июле прошлого года сделать все возможное, чтобы спасти евро стала важным фактором стабилизации валюты, а также снижения доходности облигаций периферийных стран.
From an intermarket perspective, krone bulls should watch for signs of stabilization or a bounce in Brent crude oil to confirm a potential recovering in the NOK.
С точки зрения внутрирыночной перспективы, быки кроны должны ожидать признаков стабилизации или отскока нефти Brent, чтобы подтвердить возможное восстановление NOK.
On the other hand, if they already reached much of their target for the month, then we could see some stabilization.
С другой стороны, если они уже достигли большую часть их цели за месяц, то мы могли бы увидеть некоторую стабилизацию.
The meaning of hedging is exactly stabilization of financial flows, making them less dependent on fluctuations of commodities market prices.
Смысл хеджирования состоит именно в стабилизации финансовых потоков, делая их менее зависимыми от колебаний цен на товарных рынках.
Emerging markets have been given a few hours of relief on Monday after the Turkish central bank announced that it would convene a “special” meeting to deal with price stabilization after another record low in the TRY, which dropped by a whopping 8% last week against the USD.
Развивающиеся рынки смогли несколько часов передохнуть в понедельник, после того как центральный банк Турции сделал заявление, что он созывает «особое» собрание по вопросу стабилизации цен после рекордного минимума TRY, которая опустилась на вопиющие 8% на прошлой неделе против USD.
The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen.
Доллар подешевел по отношению к японской валюте с 360 до 308 иен.
Germany seems intent on scuttling the European project, at least if we judge it by its consistently ineffective and insufficient efforts to combat the slow-motion European debt apocalypse (if Germany is acting in a ‘mature’ manner, what would an immature attempt European economic stabilization look like?).
Германия, похоже, вознамерилась потопить европейский проект, по крайней мере, если судить по ее последовательно неэффективным и недостаточным усилиям в борьбе с медленно надвигающимся европейским долговым апокалипсисом. (Если Германия действует «зрело», то как будет выглядеть незрелая попытка экономической стабилизации Европы?)
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité