Exemples d'utilisation de "domination" en anglais avec la traduction "господство"

<>
World Domination, Brain, is a really expensive hobby. Мировое господство, Брейн, действительно дорогостоящее хобби.
Trump gets that America does not desire World Domination. Трамп понимает, что Америка не жаждет мирового господства.
Some even view it as a tool of Western domination. Некоторые даже считают фонд инструментом западного господства.
Some were obsessed with the supposed global domination of Jews. Кто-то был озабочен мнимым мировым господством евреев.
They are naturally treacherous, a fifth column, bent on world domination. Они прирожденная коварная, пятая колонна, стремящаяся к мировому господству.
The fragility of Asia does not mean that Western domination is guaranteed: Ненадёжность положения Азии не означает, что господство Запада является гарантированным:
I'll just follow the scent of hair spray and world domination. Я просто пойду по следу запаха от спрея для волос и мирового господства.
We have fought wars to preserve colonial domination and wars to end it. Мы вели войны для того, чтобы сохранить колониальное господство, и войны для того, чтобы положить ему конец.
As for the eight countries recently freed from Soviet domination, their priority is democratic consolidation. Что касается восьми стран, недавно освободившихся от Советского господства, их приоритетом является укрепление демократии.
This is true under conditions of colonialism, other forms of alien domination and military occupation. Это относится к случаям колониализма и к другим формам иностранного господства и военной оккупации.
America never sought world domination and has not demonstrated imperialistic ambitions, not for over a century. Америка никогда не стремилась к мировому господству и уже более века не демонстрировала империалистических амбиций.
The strategies of co-option and divide and rule to maintain white domination, were further refined. Стратегии кооптации и " разделяй и властвуй " с целью сохранения господства белых все более совершенствовались.
Possibly manufactured for money, The Protocols purported to be evidence of a Jewish plan for world domination. Возможно, выпущенные ради денег, Протоколы, якобы были доказательством плана Евреев по установлению мирового господства.
But in contrast to my evil twin who lusts after world domination, my motives are not sinister. Но в отличие от моего злобного брата-близнеца, который жаждет мирового господства, мои мотивы не являются злыми.
Zionism has been planning for domination over the world since its famous conference held at Basle, Switzerland, in 1897. Сионизм замышляет добиться господства над миром со времени проведения известной конференции в Базеле, Швейцария, в 1897 году.
Terrorism should be combated without violating the inalienable right of peoples under colonial domination or foreign occupation to self-determination. Борьбу с терроризмом необходимо вести, не нарушая неотъемлемое право на самоопределение народов, находящихся под колониальным господством или иностранной оккупацией.
The revolt against Soviet domination in Afghanistan was led by holy warriors who then imposed their own form of misrule. Во главе восстания против советского господства в Афганистане стояли священные воины, впоследствии установившие собственную диктатуру.
That said, the leaders of March 14, which controls a parliamentary majority, will block any step that revives Syrian domination. Кроме того, лидеры "March 14", которые составляют большинство в парламенте, будут блокировать любой шаг в направлении восстановления господства Сирии.
To understand why requires taking a long-term view of geopolitics, particularly the gradual decline of US and European global domination. Чтобы понять почему, необходимо иметь долгосрочное представление о геополитике, особенно постепенном упадке американского и европейского мирового господства.
The report also failed to address the North's ongoing domination of commodity markets, which hampered market access for developing countries. В докладе также не затрагивается вопрос о продолжающемся господстве Севера на рынках сырьевых товаров, что затрудняет доступ к рынкам развивающихся стран.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !