Exemples d'utilisation de "done time" en anglais
Connor did time for grand theft and forgery.
Коннор отбывал срок за кражу в крупном размере и подлог.
James Walker, the founder of Stealth, is doing time at Oakdale.
Джеймс Уолкер, основатель "Стелс", отбывает срок в Окдейле.
An innocent man doing hard time is so cruel, don't you think?
Невиновный человек отбывает срок, жестковато, не правда ли?
Your pal Markum, the moment I laid eyes on him, I could tell he'd done time.
Посмотрев на твоего приятеля, я сразу понял, что он сидел.
So, even though central banks aren’t willing to give up on their formal 2% inflation target, they are willing to prolong the timeline for achieving it, as they have already done time and again, effectively conceding that inflation may stay low for longer.
В итоге, не отказываясь от формального целевого уровня инфляции в 2%, центробанки при этом готовы продлить график его достижения. Они делали это уже неоднократно, признавая, по сути, что инфляция может сохраняться на низком уровне длительное время.
He said, "Well, if I'd just done my time in prison for the original crime, I'd have got five years.
Он ответил: "Срок за первоначальное преступление предполагал 5 лет тюрьмы.
“We managed to get it done on time and on budget,” Muren says.
«Нам удалось уложиться и в сроки, и в бюджет, — говорит Мьюрен.
After you add a calculated field to a table, the calculation is done each time you add or change data.
После добавления вычисляемого поля в таблицу вычисление производится каждый раз, когда вы добавляете или изменяете данные.
No, no, it'll all be done by the time the nurses finish their shift change.
Нет-нет, все должно закончиться до того, как медсестры проведут переменку.
Judging by the onset of rigor, the work was probably done around time of death.
И судя по началу трупного окоченения, операция прошла не задолго до смерти.
It that respect, it is a little bit odd that the word timeliness has been included in variant B — this means that the question whether the shipper has to provide the information and the questions whether this has been done in due time will be governed by different liability regimes.
В этом отношении немного странно то, что слово " своевременность " было включено в текст варианта В, поскольку это означает, что вопрос о том, должен ли грузоотправитель по договору предоставлять такую информацию, и вопрос о том, должно ли это быть сделано в надлежащее время, будут регулироваться разными режимами ответственности.
If that were politically possible, it would have been done a long time ago – if not at the 1992 “Earth Summit” in Rio de Janeiro, then in Kyoto 12 years later; and if not in Kyoto, then in Copenhagen last December.
Если бы было возможно решить проблему политически, то это бы уже сделали давно – если не на "Саммите Земли" 1992 года в Рио-де-Жанейро, то в Киото спустя 12 лет, а затем в Копенгагене в декабре прошлого года.
We can do now what we should have done a long time ago, with regard to both nuclear and transgenic technologies: start paying more attention to the dangers of human ingenuity – and more respect to the genius of nature.
Мы должны сейчас сделать то, что надо было сделать уже давно в отношении ядерных и трансгенных технологий: начать уделять больше внимания опасностям, создаваемым человеческой изобретательностью, и проявлять больше уважения к гению природы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité