Exemples d'utilisation de "doubters" en anglais
Doubters should remember that the euro was itself born out of crisis.
Скептикам следует помнить о том, что евро сам по себе был подкреплён кризисом.
Yet the Global Fund proved the doubters wrong: More money prevented millions of deaths from AIDS, TB, and malaria.
Однако Глобальный фонд доказал, что те, кто сомневался, ошиблись. Дополнительные деньги предотвратили миллионы смертей от СПИДа, туберкулёза и малярии.
It worked far better than the doubters ever imagined was possible – indeed, perhaps even better than its progenitors expected.
Все получилось намного лучше, чем представляли себе скептики, и даже лучше, чем ожидали основатели ЕС.
Hariri has an opportunity to rebrand himself and prove wrong his doubters to become a different kind of leader.
У Харири есть возможность продемонстрировать себя в новом свете и доказать неправоту всех тех, кто сомневался в его способности стать другим лидером.
The remaining doubters should look to Mexico and the stunning success its northern regions experienced by integrating with the US.
Тем, кто еще колеблется, следует посмотреть на Мексику и на ошеломляющий успех, которого добились северные штаты после интеграции с США.
But Mr. Gates, also an eminent vaccine philanthropist, and his fellow doubters are selling their industry short by overlooking the many things IT can do for the world’s poor.
Но г. Гейтс, который является также знаменитым филантропом, дарующим вакцины, и его друзья скептики зарабатывают себе плохую репутацию, недооценивая, как много ИТ может сделать для бедных людей мира.
Doubters need only recall the unwillingness of Secretary General after Secretary General, from U Thant to Kofi Annan, to meet with - or, in some cases, even to permit on the UN's premises - victims of human rights violations who had the misfortune of being born in powerful countries.
Скептикам достаточно вспомнить нежелание одного Генерального секретаря за другим от Ю Танта до Кофи Аннана встречаться с или в некоторых случаях даже допускать на территорию ООН жертв нарушений прав человека, имевших несчастье родиться в могущественных государствах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité