Exemples d'utilisation de "draft statement" en anglais
From Pakistan’s perspective, the draft statement seemed to be driven by the White House.
С точки зрения Пакистана, проект заявления выглядел написанным в интересах Белого дома.
Mr. LINDGREN ALVES, replying first to Ms. Dah, said it was true that he had offered to prepare a draft statement on multiculturalism.
Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС, отвечая сначала г-же Дах, говорит, что он действительно предлагал подготовить проект заявления по вопросу о многокультурности.
It would probably be necessary to hold a meeting at official level immediately before the meeting of the Parties, provisionally to take place in Lucca on Sunday morning, 20 October 2002, to further discuss the draft statement.
Непосредственно перед совещанием Сторон потребуется, вероятно, провести совещание на официальном уровне с целью дальнейшего обсуждения проекта заявления, которое в предварительном порядке планируется провести в Лукке в первую половину дня в воскресенье, 20 октября 2002 года.
The Group brought this issue to the attention of the Chief Executives Board in October 2007 in the form of a draft statement on moving towards a climate-neutral United Nations and a report providing a strategy to attain that aim.
Группа довела данный вопрос до сведения Координационного совета руководителей в октябре 2007 года, подготовив проект заявления о продвижении по пути обеспечения климатической нейтральности Организации Объединенных Наций и доклад с изложением стратегии достижения этой цели.
I think that the Council will be sending a very important message by adopting that draft statement.
Я думаю, что, приняв это заявление, Совет направит очень важный сигнал.
The CIS countries are currently working on a draft statement on the combat against the illicit trade in weapons, which will give concrete expression to the measures contained in the Programme of Action, to be implemented at the regional level.
В настоящее время завершается подготовка проекта соглашения о сотрудничестве государств — участников СНГ в борьбе с незаконным оборотом оружия, в котором предполагается конкретизировать все мероприятия Программы действий, рекомендуемые к реализации на региональном уровне.
(Trump himself participated in a meeting aboard Air Force One, as he returned from his second presidential trip abroad, to draft a statement to cover up what happened in that Trump Tower meeting.)
(Возвращаясь на президентском самолёте из своей второй официальной поездки за рубеж, Трамп принял участие в совещании, на котором было составлено заявление с целью скрыть истинные события на встрече в «Трамп-тауэр»).
On one level, the draft 2016 statement of the party’s platform offers some common ground with Trumpisms.
С одной стороны, в проекте партийной программы 2016 года мы находим некоторые точки соприкосновения с трампизмом.
To prepare, in consultation with Member States and taking into account the outcomes of the preparatory process of all regions, a draft final statement of the Forum, which should be circulated well in advance to allow in-depth examination by participants before the Forum;
на основе консультаций с государ-ствами-членами и с учетом резуль-татов подготовительного процесса во всех регионах подготовить проект заключительного заявления Форума, который следует распространить достаточно заблаговременно, с тем чтобы участники могли обстоятельно ознакомиться с ним до открытия Форума;
Through a year-long process of consultations with the United Nations system, non-governmental organizations (NGOs), Member States and other interested actors, the Task Force developed a draft policy statement and comprehensive strategy on assistance and support to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff and related personnel, for consideration by the General Assembly.
После продолжавшегося в течение года процесса консультаций с организациями системы Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями (НПО), государствами-членами и другими заинтересованными сторонами Целевая группа разработала для рассмотрения Генеральной Ассамблеей проект программного документа и всеобъемлющую стратегию оказания помощи жертвам сексуальной эксплуатации и надругательств со стороны сотрудников Организации Объединенных Наций и связанного с ними персонала.
The representative from the Energy Charter secretariat presented a draft policy statement on energy efficiency as a possible input to the Ministerial Declaration and as a category-I document (i.e. for possible action by Ministers).
Представитель секретариата Энергетической хартии представил проект стратегического заявления по энергоэффективности в качестве возможного вклада в декларацию министров и в качестве документа категории I (т.е. документа, представляемого для возможного принятия решения министрами).
So when they received America’s draft of the statement to be issued after the Obama-Sharif meeting, and saw that it focused almost entirely on nuclear issues, it was decided that Aziz would head to Washington a day early to agree on revisions.
В связи с этим, когда власти страны получили американский проект заявления, который предполагалось выпустить после встречи Обамы и Шарифа, и увидели, что оно фокусируется почти исключительно на ядерной проблеме, было решено, что за день до встречи в Вашингтон приедет Азиз для согласования необходимых поправок.
It is the view of my delegation that Liberia is ready to support and implement the draft presidential statement to be adopted later in this ministerial-level meeting, aimed at promoting sustainable economic development and putting in place a viable mechanism and measures to stop the cross-border recruitment of child soldiers in the subregion.
По мнению моей делегации, Либерия готова поддержать и осуществлять проект заявления Председателя, который будет принят позднее на этом заседании на уровне министров и который нацелен на содействие устойчивому экономическому развитию, введение в действие жизнеспособного механизма и осуществление мер, направленных на прекращение трансграничной вербовки детей-солдат в субрегионе.
On 7 December, during consultations of the whole, a draft presidential statement on the situation in the Middle East was considered as a response to the letter dated 1 December 2006 from the Secretary-General to the President of the Council containing a report on the implementation of resolution 1701 (2006).
7 декабря в ходе консультаций полного состава был рассмотрен проект заявления Председателя о положении на Ближнем Востоке в ответ на письмо Генерального секретаря от 1 декабря 2006 года на имя Председателя Совета Безопасности, содержавшее доклад об осуществлении резолюции 1701 (2006).
France, in cooperation with all of its partners, will early next week be preparing a draft presidential statement to reiterate these main messages and, above all, to lend the Council's full support to the tremendous task that has been undertaken with such success by Lakhdar Brahimi and President Karzai.
Франция, в сотрудничестве со всеми своими партнерами, подготовит на следующей неделе проект заявления Председателя, чтобы подтвердить эти основные мысли и, прежде всего, выразить полную поддержку Совета выполнению той огромной задачи, которая так успешно осуществляется Лахдаром Брахими и президентом Карзаем.
Members of the Security Council considered a draft presidential statement in reaction to the Secretary-General's report of 16 June, by which he confirms that Israel has withdrawn its forces from Lebanon in accordance with resolutions 425 (1978) and 426 (1978) and met the requirements defined in his report of 22 May 2000.
Члены Совета Безопасности рассмотрели проект заявления Председателя в качестве реакции на доклад Генерального секретаря от 16 июня, в котором он подтвердил, что Израиль вывел свои силы из Ливана в соответствии с резолюциями 425 (1978) и 426 (1978) и выполнил требования, установленные в докладе Генерального секретаря от 22 мая 2000 года.
Croatia fully stands behind the messages contained in the draft presidential statement that the Council is about to adopt today, reaffirming its support for UNAMI and for the people and Government of Iraq in their efforts to rebuild a stable, secure and democratic country.
Хорватия всецело присоединяется к посланию, содержащемуся в проекте заявления председателя, которое должен сегодня принять Совет, и подтверждает свою поддержку МООНСИ, народа и правительства Ирака в их усилиях построить стабильную, безопасную и демократическую страну.
Mr. Sardenberg (Brazil): The reasons that lead to the affirmative vote by Brazil on the draft resolution are contained in the statement by my delegation during the Security Council's 4929th meeting, held on 23 March 2004.
Г-н Сарденберг (Бразилия) (говорит по-английски): Причины, по которым Бразилия голосовала в поддержку этого проекта резолюции, были изложены в заявлении нашей делегации в ходе 4939-го заседания Совета Безопасности, состоявшегося 23 марта 2004 года.
Mr. Christensen (Denmark), speaking on behalf of the European Union, noted that draft resolution A/C.2/57/L.62 and the statement of programme budget implications made no reference to combining activities within a single structure as part of a reorganization of the Department of Economic and Social Affairs, and did not indicate that the staff of the new Office would be responsible for examining budgetary questions or carrying out studies on the global economy.
Г-н Кристенсен (Дания), выступая от имени стран — членов Европейского союза, отмечает, что в проекте резолюции A/C.2/57/L.62 и в заявлении о его последствиях для бюджета по программам ничего не сказано об объединении деятельности внутри одной структуры в рамках реорганизации Департамента по экономическим и социальным вопросам, равно как и не указывается, что сотрудникам нового Управления будет поручено изучение бюджетных вопросов или проведение исследований в области мировой экономики.
A contrary view was that it should be left to the general law which established standards and sanctions for professional misconduct; the draft Guide should simply include a general statement along the lines of paragraph (6).
Противоположное мнение состояло в том, что эти вопросы должны быть оставлены на урегулирование на основании общих правовых норм, устанавливающих стандарты и санкции за профессиональные ненадлежащие действия; в проект руководства следует включить только общее заявление, аналогичное пункту 6.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité