Exemples d'utilisation de "draft" en anglais avec la traduction "призыв"

<>
Likewise, he expended considerable effort agitating against America’s military draft. Он также приложил значительные усилия к агитации против призыва на военную службу в Америке.
Today's draft resolution, like those before it, calls upon all Member States to observe the Olympic Truce. Сегодняшний проект резолюции, как и предыдущие, содержит призыв ко всем государствам-членам соблюдать «олимпийское перемирие».
Mr. Dapkiunas (Belarus) expressed deep regret that the draft resolution had been adopted, despite the appeal by many countries for continued dialogue. Г-н Дапкюнас (Беларусь) выражает глубокое сожаление по поводу того, что проект резолюции был принят невзирая на призывы многих стран к продолжению диалога.
The backbone of the movement that helped end the Vietnam war was the fact that young people were faced with the draft. Основой движения, которое помогло положить конец войне во Вьетнаме, был тот факт, что молодые люди столкнулись с призывом.
The Committee had proposed draft decisions calling upon the Parties concerned to report or clarify the appropriate data as a matter of urgency. Комитет предложил проекты решений, в которых к соответствующим Сторонам обращен призыв в срочном порядке представить или уточнить соответствующие данные.
The draft resolution welcomes the steps already taken to decrease the operational readiness of nuclear weapons systems and calls for the taking of further such practical steps. В проекте резолюции приветствуются уже принятые меры по снижению уровня боевой готовности систем ядерных вооружений и содержится призыв к осуществлению дальнейших подобных практических шагов.
Even this draft resolution contains several positive features, particularly the call for the establishment, on a priority basis, of an ad hoc committee to promote nuclear disarmament. Даже в этом проекте резолюции содержатся некоторые позитивные черты, в частности призыв к созданию, на приоритетной основе, Специального комитета для содействия ядерному разоружению.
Not wanting to reintroduce a draft, and finding it difficult to recruit for an unpopular war, troops have been forced into two, three, or four stress-filled deployments. Не желая вновь вводить призыв на воинскую службу и испытывая затруднения с пополнением рядов для непопулярной войны, дислокация войск была проведена в два, три или четыре напряженные этапа.
The draft resolution also fails to call for the abandonment of nuclear-deterrence doctrines characterized by the first use of nuclear weapons and a strategy of pre-emptive nuclear strike. В этом проекте резолюции также не содержится никаких призывов к отказу от тех доктрин ядерного сдерживания, для которых характерны концепции применения ядерного оружия первыми и стратегии нанесения упредительного ядерного удара.
Decision 22/4 IV also called upon UNEP to compile possible draft elements of a SAICM and invited Governments, relevant international organizations and other actors to contribute to that compilation. В решении 22/4 IV содержится также призыв к ЮНЕП подготовить компиляцию возможных проектов элементов СПМРХВ, а также предложение правительствам, соответствующим международным организациям и другим субъектам содействовать подготовке этой компиляции.
In the operative part, the draft resolution takes note of the Secretary-General's report contained in document A/59/261 and calls for support of the recommendations contained therein. В постановляющей части проекта резолюции принимается к сведению доклад Генерального секретаря, который содержится в документе A/59/261, и содержится призыв поддержать приводимые в нем рекомендации.
However, draft resolution A/C.6/59/L.2 called for the promotion of scientific and technical progress in the fields of biology and genetics in a manner respectful of human rights. Однако в проекте резолюции A/C.6/59/L.2 содержится призыв содействовать научному и техническому прогрессу в областях биологии и генетики при уважении прав человека.
We at UNICEF welcome the draft resolution on road traffic safety, including its call for the establishment of a United Nations focal point to coordinate activities and to exchange information on good practices. Члены ЮНИСЕФ приветствуют проект резолюции о безопасности дорожного движения, в том числе содержащийся в нем призыв к учреждению в рамках Организации Объединенных Наций координационного центра для обмена информацией и передовым опытом.
The draft before us calls for a universal vision to build an equitable international order founded on inclusion, participation, mutual understanding and tolerance among peoples and nations through practice, education and cooperative engagement. Представленный нашему вниманию проект резолюции содержит призыв к выработке универсального подхода к созданию равноправного международного порядка, основанного на всеобщем участии, взаимопонимании и толерантности в отношениях между народами и нациями на основе практических усилий, образования и сотрудничества.
The PRESIDENT invited the Conference, before proceeding to adopt the paragraph, to consider and adopt a draft appeal to all States that had not yet done so to accede to Amended Protocol II. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приглашает Конференцию, прежде чем производить принятие пункта, рассмотреть и принять проект призыва ко всем государствам, которые еще не сделали этого, присоединиться к пересмотренному Протоколу II.
The draft resolution called for the mobilization of resources in order to enhance the capacity of, and reduce the burden borne by, countries that had received large numbers of refugees and asylum-seekers. В проекте резолюции содержится призыв к мобилизации ресурсов в целях укрепления потенциала и облегчения тяжелого бремени стран, которые принимают большое число беженцев и лиц, ищущих убежища.
The draft resolution also calls for the convening at an early date of an international conference on nuclear disarmament in all its aspects, to identify and deal with concrete measures of nuclear disarmament. В этом проекте резолюции также содержится призыв к скорейшему созыву международной конференции по ядерному разоружению во всех его аспектах для выявления и принятия конкретных мер в области ядерного разоружения.
Delegations were also urged to respect set deadlines and to submit draft resolutions that might have programme budget implications as early as possible, so that the Secretariat would have sufficient time to prepare estimates. К делегациям обращается также призыв соблюдать установленные сроки и как можно скорее представлять свои проекты резолюций, которые могут иметь последствия для бюджета по программам, с тем чтобы Секретариат мог своевременно готовить информацию о таких последствиях.
In support of this, Canada decided to put forward draft resolution A/C.1/61/L.23, which calls for the immediate start of negotiations on such a treaty in the Conference on Disarmament. С этой целью Канада решила представить проект резолюции A/C.1/61/L.23, содержащий призыв к немедленному началу переговоров по разработке такого договора в рамках Конференции по разоружению.
We are therefore pleased that this year's draft resolution urges States to commit to urgently reducing the capacity of the world's fishing fleets to levels commensurate with the sustainability of fish stocks. Поэтому мы рады тому, что в проекте резолюции этого года содержится настоятельный призыв к государствам обязаться в срочном порядке свести мощности мировых рыболовных флотов до уровней, соразмерных уровню устойчивости рыбных запасов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !