Exemples d'utilisation de "draining" en anglais

<>
The screamer is draining the fuel cells. Крикуны опустошили топливные элементы.
What about draining one of our phasers? Как насчет опустошить один из наших фазеров?
This guy was draining hormones from pituitary glands. Этот парень выкачивал гормоны из гипофиза.
Draining some reduces the chances of another stroke. Отток крови уменьшает шансы того, что будет еще один инсульт.
It's incredibly draining and wears heavily on you. Это чрезвычайно утомительно.
It's a finite resource; it's always draining away. Это - конечный ресурс, оно постоянно утекает.
Oh, so she'd prefer limescale on the draining board? То есть она предпочитает накипь на сушилке?
A calculated number that indicates how effectively the queue is draining. Вычисляемое значение, показывающее эффективность опустошения очереди.
After two long, draining wars, its withdrawal from Afghanistan is inching along slowly. После двух долгих, обессиливающих войн они постепенно выводят свои войска из Афганистана.
The US is draining a whopping 75% of the world's surplus savings. США используют 75% избыточных сбережений стран мира.
If you were still a psychopath, You would've just kept draining him dry. Если бы остались психопаткой, вы бы не оторвались от его кошелька.
Unfortunately, Iraq is draining all the oxygen out of the policy process in Washington. К сожалению, Ирак отвлекает на себя всю энергию политического процесса в Вашингтоне.
Irrigation is draining more water than is being replenished by rainfall, causing water tables to fall; отток воды в результате ирригации превышает темпы ее пополнения за счет атмосферных осадков, что приводит к снижению уровня грунтовых вод;
After draining our bank accounts and putting our home in foreclosure to pay off his gambling debts. После того как опустошил наши счета и заложил наш дом чтобы погасить долги за азартные игры.
For example, he cites the draining away of industrial jobs as the most glaring evidence of France's decline. Например, он считает потерю рабочих мест в промышленности самым ярким доказательством упадка Франции.
Tax avoidance by multinational companies is draining developing-country incomes, limiting their ability to invest in education and infrastructure. Уклонение от налогов транснациональных корпораций снижает доходы развивающихся стран, уменьшая их инвестиционные возможности в развитии образования и инфраструктуры.
And as for the ramen, you have to boil the noodles aside and eat it after draining out the oil. А что касается лапши, лапшу нужно варить и есть без масла.
Dispensing liquidity to spur inflation is much easier than draining it to prevent price growth from spinning out of control. Раздавать ликвидность для стимулирования инфляции намного проще, чем снижать ее для предотвращения бесконтрольного роста цен.
Those who advocate running deficits often portray them as necessary to fix an economy in which confidence is draining away. Те, кто выступает за бюджетный дефицит, часто говорят о необходимости такой политики для того, чтобы укрепить экономику в условиях падения доверия.
In the world of medicine, practitioners of a few difficult, draining specialties are – in my book – well on the path to sainthood. На мой взгляд, в мире медицины есть специалисты, чья трудная, выматывающая работа приближает их к святости.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !