Exemples d'utilisation de "draw in" en anglais
It's already halfway over, but something's caught you and you're drawn in and you care.
История уже подходит к концу, но что-то привлекает и заинтересовывает вас.
This factor indicates the effects of environmental conditions (pressure, temperature and humidity) on the air drawn in by the engine.
Этот коэффициент показывает влияние условий окружающей среды (давление, температура и влажность) на воздушную массу, всасываемую двигателем.
Meeting attendees will see what you draw in real time.
Участники собрания будут в режиме реального времени видеть, что вы рисуете.
In the UK, immigrants generate more in taxes than they draw in benefits.
В Великобритании иммигранты платят в бюджет страны больше, чем получают из него.
In another exploration, I thought of making a pen that can draw in three dimensions.
Или, другими словами, Я задумался о создании авторучки, которая пишет в 3 измерениях.
She did not steal anything, but she was impertinent enough to draw in the Bureau.
Хоть она ничего и не украла, но обнаглела настолько, что рисовала в ведомстве.
We either draw in a liquid sample, or we can actually take a solid core from the wall.
Мы берём либо жидкий образец, либо мы можем взять образец из куска стены.
Nonetheless, I still assume that the US rate advantage over Europe is going to draw in investors over time.
Тем не менее, я все еще считаю, что преимущество ставок США перед Европой будет привлекать инвесторов со временем.
In these scenarios, the most stable outcome tends to be a draw in which both sides are partly satisfied.
В таких сценариях наиболее стабильным решением обычно является ничья, которая частично может удовлетворить обе стороны.
But the British were still busy fighting Napoleon, and so the war of 1812 ended in a draw in 1814.
Но англичане одновременно воевали с Наполеоном, и потому война закончилась в 1814 году вничью.
The head trainer of "Milan" Massimiliano Allegri expressed regret regarding the draw in the 10th round match of the Italy Championships against "Lazio".
Главный тренер "Милана" Массимилиано Аллегри выразил сожаление по поводу ничейного результата в матче 10-го тура чемпионата Италии с "Лацио".
UNCLOS III was revised 12 years after its adoption in order to draw in the developed countries and set up an effective regime.
Конвенция ЮНКЛОС III была пересмотрена через 12 лет после ее принятия в целях привлечения к участию в ней развитых стран и создания эффективного режима.
It seems some bright spark was trying to draw in day trippers so they bought a couple of rare specimens, only they've outgrown their cages.
Похоже, какой-то умник пытался привлечь посетителей и для этого купил пару редких особей, как только они выросли из своих клеток.
To draw in community participation and involve the region’s future leaders, students from one of the top business schools in the region will weigh in.
Чтобы привлечь к работе общественность и будущих лидеров страны, в конференции примут участие студенты одной из наиболее престижных школ бизнеса региона.
It could also draw in major Sunni powers, such as Egypt and Turkey, which have at times been dominant in the region, but lately have been disengaged.
В нее также могут оказаться вовлеченными крупные суннитские державы, как, например, Египет и Турция, когда-то занимавшие доминирующие позиции в регионе, но в последнее время державшиеся в стороне.
– After you determine whether the market is trending up, down, or consolidating sideways, you need to draw in the core support and resistance levels on the chart.
После того, как вы определите, развивает ли рынок тренд вверх/вниз или консолидируется, вы должны провести ключевые уровни поддержки и сопротивления на графике.
Though traders are now “twice shy,” about trading EURCHF, the pair has formed a clear bullish technical pattern over the last two weeks that may draw in reticent traders.
Хотя трейдеры сейчас «дуют на воду», торгуя пару EURCHF, она сформировала четкую бычью техническую модель за прошедшие две недели, что может привлечь сдержанных трейдеров.
The Great Leap Forward had aspects of a Ponzi scheme, an investment fraud which attempts to draw in successive rounds of investors through word-of-mouth tales of outsize returns.
У Большого скачка были аспекты финансовой пирамиды, инвестиционного мошенничества, которое пытается привлечь последующие группы инвесторов через сказки сарафанного радио об огромных прибылях.
Mr. Perez Giralda (Spain), speaking on diplomatic protection, said that the concept had a solid basis in customary international law, and the Commission had sufficient State practice on which to draw in codifying the topic.
Г-н Перес Хиральда (Испания), выступая по вопросу о дипломатической защите, говорит, что эта концепция имеет прочную основу в международном обычном праве и что Комиссия располагает достаточным количеством прецедентов в практике государств для кодификации этой темы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité