Exemples d'utilisation de "draw inspiration" en anglais
In recognizing the vision and courage that inspired the Government of El Salvador and the FMLN when they negotiated and signed the peace agreements, and above all, in acknowledging the valour and endurance of its people, I urge them to draw inspiration from that key moment in their history to face the challenges of today.
Высоко оценивая прозорливость и смелость, проявленные правительством Сальвадора и ФНОФМ при проведении переговоров и подписании мирных соглашений, и особо отмечая мужество и стойкость сальвадорского народа, я настоятельно призываю их черпать вдохновение из этого ключевого момента в их истории для решения проблем, с которыми они сталкиваются в настоящее время.
Were there moments from your life or your own work from which you drew inspiration?
Были ли в вашей жизни или в вашей работе моменты, в которых вы черпали вдохновение?
Both drew inspiration from the concept produced in the frantic search for a weapon at the end of World War II, when Allied aircraft had achieved numerical superiority over the German force.
Оба они черпали вдохновение из концепции, возникшей в результате отчаянных поисков образцов вооружений в конце Второй мировой войны, когда военно-воздушные силы союзников получили численное превосходство над немецкими ВВС.
Critical review of these cases is necessary to understand the factors fundamental to the successful approaches, as well as the shortcomings, and to draw inspiration for policy directions.
Критическое рассмотрение таких инициатив необходимо для понимания факторов, определяющих успешные подходы и недостатки, а также для создания стимулов для выработки курса политики.
Mr. Steiner expressed hope that the unusual, round-table format of the current discussions would allow participants more freedom to share ideas and draw inspiration from their respective experiences.
Г-н Штайнер выразил надежду, что необычный формат проведения текущих обсуждений за круглым столом позволит участникам более свободно обмениваться идеями и опираться на свой соответствующий опыт в качестве вдохновляющего начала.
Havel was the first important Czech politician to criticize this trend, warning against excessive partisanship and arguing that political parties would become internally weak but outwardly authoritarian if they did not draw inspiration from a vibrant civil society.
Гавел был первым значимым чешским политиком, который критиковал данную тенденцию, предостерегая против чрезмерной приверженности и утверждая, что политические партии станут внутренне слабыми, но внешне авторитарными, если они не получат вдохновение от резонирующего гражданского общества.
Let me also appeal to all political and administrative officials, to all those involved in shaping public opinion in Kosovo, and to civil society there to draw inspiration from, inter alia, the outstanding work done in restructuring the police, the result of which is an ethnically balanced police force.
Позвольте мне также призвать всех политических и государственных деятелей, всех тех, кто участвует в формировании общественного мнения в Косово, а также гражданское общество края среди прочего руководствоваться примером великолепной работой, проделанной в области реформирования полиции, результатом чего являются этнически сбалансированные полицейские силы.
We draw inspiration and confidence from the handling of the situation, which has been particularly welcome and helpful at a time when the international community is debating the United Nations reform process, aimed at improving the Organization's effectiveness and its relevance for protecting our freedom and improving our lives.
Нас вдохновляет и вселяет уверенность такое урегулирование ситуации, что особенно важно сейчас, когда международное сообщество обсуждает вопрос о реформе Организации Объединенных Наций в целях повышения эффективности ее работы и сохранения ее актуальности в деле защиты наших свобод и улучшения условий жизни.
Unfortunately, although the 2% inflation target is largely a feel-good policy, people tend to draw too much inspiration from it.
К сожалению, хотя стремление к целевой инфляции на уровне 2%, по сути, является политикой поддержания хорошего настроения, люди обычно черпают из неё слишком много вдохновения.
Nonsense: political parties, democratic institutions, work well only when they draw strength and inspiration from a developed, pluralist civic environment and are exposed to criticism from that environment.
Это – полная бессмыслица: ведь политические партии, демократические институты работают хорошо только тогда, когда они берут свою силу и вдохновение из развитого, плюралистического гражданского окружения, и когда они выставлены на суд этого же окружения.
The first is how much inspiration we draw from our common values: respect for human rights, for the rule of law and for our planet.
Во-первых, от того, в какой степени мы соблюдаем наши общие принципы: принципы обеспечения прав человека, верховенства права и заботы о нашей планете.
Here’s my flag for Nynorsk. Because the philosophy of Nynorsk is based on the maximum divergence from Danish, Danish background of the flag is to be replaced with Icelandic, because Icelandic served as inspiration for the language creators. The flag is not rectangular in form, because... Well, that Nynorsk is strange after all.
Вот мой флаг для нюнорска. Поскольку идеология нюнорска основывается на максимальном расхождении с датским, датский фон флага заменяем исландским, потому что создатели языка использовали исландский для вдохновения. Форма флага не прямоугольна, потому что... ну, странный он, этот нюнорск.
She wears flamboyant clothes to draw attention.
Она носит цветастые платья, чтобы привлекать внимание.
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.
Гений - это один процент вдохновения и девяносто девять процентов труда.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité