Exemples d'utilisation de "drew attention" en anglais
He drew attention to a number of counterbalancing factors.
Он обратил внимание на ряд уравновешивающих факторов.
The Chairman drew attention to some typographical errors in the draft resolution.
Председатель обращает внимание присутствующих на некоторые типографские ошибки в проекте резолюции.
He drew attention to a guidance document for the GAW precipitation chemistry programme.
Он обратил внимание на руководство для программы ГСА по изучению химического состава осадков.
The study drew attention to new and emerging forms of violence including “date rape”.
В исследовании обращалось внимание на новые и возникающие формы насилия, включая «изнасилование во время свидания».
He drew attention to the working paper on export controls submitted by his Government.
Выступающий обращает внимание аудитории на рабочий документ по вопросам экспортного контроля, представленный правительством его страны.
With regard to gross national income, he drew attention to paragraph 20 of the report.
Переходя к вопросу о валовом национальном доходе, он обращает внимание на пункт 20 доклада.
The Chairman drew attention to paragraph 6 of the addendum to the Secretary-General's memorandum.
Председатель обращает внимание на пункт 6 добавления к меморандуму Генерального секретаря.
With respect to indigenous peoples, LIDLIP drew attention to the situation of the Western Shoshone (Nevada).
В связи с проблематикой коренных народов, организация обращала внимание на условия жизни западных шошонов (Невада).
She also drew attention to the 13 CPDs, which required Board approval of the aggregate indicative budgets.
Она также обратила внимание на 13 ДСП, которые требуют одобрения Совета в отношении совокупных ориентировочных бюджетов.
He also drew attention to the Statistics Division's support for geographical names through publications and training courses.
Он также обратил внимание присутствующих на оказываемую Статистическим отделом поддержку деятельности по пропаганде географических названий путем организации публикаций и учебных курсов.
He mentioned the rigorous oversight and evaluative controls used by UNCDF, and drew attention to its'thought leadership'abilities.
Он упомянул о механизмах жесткого контроля и оценки, используемых ФКРООН, и обратил внимание на потенциал Фонда в области «интеллектуального руководства».
Several delegations drew attention to the importance of speciation of VOC emissions for the modelling of secondary organic aerosols.
Несколько делегаций обратили внимание на необходимость конкретизации различий между выбросами ЛОС для целей составления моделей вторичных органических аэрозолей.
He drew attention to the information contained in the explanatory memorandum in annex I to document A/62/141.
Оратор обращает внимание на информацию, содержащуюся в объяснительной записке, которая представлена в приложении I к документу A/62/141.
In addition, the representatives drew attention to out-of-date contact details for some of the points of contact.
Кроме того, представители обратили внимание на то, что контактные данные некоторых пунктов связи устарели.
Paragraph 1, for instance, drew attention to the fact that the term “priority” had different meanings in different legal systems.
Так, в пункте 1 внимание привлекается к тому, что термин " приоритет " имеет разный смысл в различных правовых системах.
One delegation drew attention to the secretariat's efforts to present its report without apportioning blame to any particular party.
Одна делегация обратила внимание на стремление секретариата представить свой доклад, не возлагая вину на какую-либо сторону.
The Chairperson drew attention to the report of the Meeting and proposed that it should be adopted page by page.
Председатель обращает внимание представителей на доклад о работе Совещания и предлагает приступить к его утверждению на постраничной основе.
She drew attention to the shortcomings in the emission estimates and measurements and the need for better data on PM.
Она обратила внимание на недостатки в оценках и измерениях выбросов и необходимость улучшения данных по ТЧ.
He drew attention to the importance of improving the technical annexes as well as of implementing the Protocol more broadly.
Он обратил внимание присутствующих на важность совершенствования технических приложений, а также осуществления Протокола на более широкой основе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité