Exemples d'utilisation de "economic independence" en anglais

<>
Priority targets in allocating ODA were: poverty reduction programmes; human resource development and capacity building; fostering private sector development towards increased economic independence; democratization; post-conflict reconstruction; and reduction of the debt burden. Приоритетными направлениями распределения ОПР являются: программы по сокращению масштабов нищеты; развитие людских ресурсов и укрепление потенциала; стимулирование развития частного сектора за счет повышения экономической самостоятельности; демократизация; постконфликтное восстановление; и сокращение долгового бремени.
This is why the government not only invests in promoting employment and economic independence, but also in the quality of work, scope for combining work and personal activities, and social and other forms of care. Именно поэтому правительство вкладывает средства не только в программы поощрения занятости и экономической самостоятельности, но и в улучшение качества труда, расширение возможностей для совмещения производственных и семейных обязанностей и организации социальных и других форм ухода.
Girls from marginalised communities are much more likely to suffer violence in all its forms, be denied access to education, economic independence and decision making, suffer from ill health, malnutrition, early death, early marriages and sexual abuse. Девочки из обездоленных общин чаще других подвергаются насилию во всех формах, а также сталкиваются с такими проблемами, как недоступность образования, отсутствие экономической самостоятельности и возможностей для участия в принятии решений, болезни, недоедание, низкая продолжительность жизни, ранние браки и сексуальные надругательства.
During the past decades, the number of migrant women has increased steadily, enabling those women in some cases to gain personal experience and economic independence and allowing them to contribute to the subsistence of their families in their country of origin. На протяжении последних десятилетий число женщин-мигрантов неуклонно растет, что в некоторых случаях позволяет этим женщинам приобретать личный опыт и обретать экономическую самостоятельность, а также вносить вклад в обеспечение существования их семей в странах происхождения.
Service points and, more in general, well-coordinated locations where people can both live and work, make it easier to combine care and paid employment, thus facilitating women's access to the labour market and helping them to achieve economic independence. Центры услуг и, если говорить еще шире, хорошо скоординированные районы, в которых люди могут жить и работать, облегчают совмещение услуг по уходу и оплачиваемой занятости, способствуя тем самым расширению доступа женщин к рынку труда и помогая им получить экономическую самостоятельность.
In its Recommendations the Committee expressed concerns over the absence of the development programmes for rural women and requested the Government of the SR to provide information on the measures taken to strengthen the position of rural women and to promote their economic independence. В своих рекомендациях Комитет выразил озабоченность по поводу отсутствия программ развития, осуществляемых в интересах сельских женщин, и просил правительство СР представить информацию о мерах, направленных на улучшение положения сельских женщин и обеспечение их экономической самостоятельности.
It further requires all Nations establish concrete measures to ensure the respect of human rights and fundamental liberties of women and girls, to improve the female condition favour their economic independence, to make it possible for them to refuse submitting to such practises and protect themselves to undergo health-impairing genital mutilations. Кроме того, в ней требуется, чтобы все государства приняли конкретные меры для обеспечения соблюдения прав человека и основных свобод женщин и девочек, улучшения положения женщин, обеспечивающего их экономическую свободу, создания для них возможности отказаться подчиняться таким традициям и обычаям и уметь самим защитить себя от необходимости подвергаться вредным для здоровья калечащим операциям на половых органах.
It focused primarily on the promotion of women's education and training, economic independence and health, the adoption and enforcement of a more favourable legal status for women, recognition of the value of women's work, the promotion of cultures and traditions tending to foster women's self-realization, and the management of social and environmental disasters and other major phenomena. Основные направления этой политики сводятся к следующему: развитие образования и подготовки кадров, достижение экономической автономии, развитие здравоохранения, улучшение и соблюдение правового статуса, признание ценности и учитывание женского труда, признание культур и традиций, способствующих улучшению положения женщин, преодоление последствий катастроф и крупных социальных и экологических бедствий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !