Exemples d'utilisation de "economic mobilization" en anglais

<>
A key objective of fiscal policy should be sustained economic growth, which requires the mobilization of fiscal revenues in a sustainable manner. Ключевая задача бюджетно-налоговой политики должна заключаться в обеспечении устойчивого экономического роста, который требует мобилизации фискальных доходов на постоянной основе.
The basic objectives of SAP as initially conceived were to restore the country to macroeconomic stability and to revive economic growth through increased resource mobilization and more efficient utilization of resources. По первоначальному замыслу основные цели ПСП заключались в восстановлении макроэкономической стабильности в стране и в оживлении экономического роста за счет расширения мобилизации ресурсов и их более эффективного использования.
As a result of the economic structures in many countries, domestic resource mobilization efforts are frequently severely constrained and are not efficient, equitable, or sustainable. Вследствие существующих во многих странах экономических структур усилия по мобилизации внутренних ресурсов часто являются совершенно неадекватными, а также неэффективными, несбалансированными и нестабильными.
Mr. Valera (Mexico) said that the participants in the International Conference on Financing for Development had agreed that the international financial system should support sustainable development, economic growth and poverty eradication and guarantee the mobilization of all sources of financing for development, including domestic resources, international flows, official development assistance and debt relief. Г-н Валера (Мексика) говорит, что участники Международной конференции по финансированию развития высказали мнение, что международная финансовая система должна оказывать поддержку устойчивому развитию, экономическому росту и искоренению нищеты и гарантировать мобилизацию всех финансовых ресурсов на цели развития, включая внутренние ресурсы, международные финансовые потоки, государственную помощь в целях развития и уменьшение внешней задолженности.
His delegation was encouraged that, during the substantive session of the Economic and Social Council in 2004, the high-level segment had been devoted to the theme of resources mobilization and enabling environment for poverty eradication in the context of the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010. Делегация Бутана с удовлетворением отмечает, что Экономический и Социальный Совет выбрал в качестве основной темы для обсуждения на высоком уровне в ходе своей основной сессии 2004 года тему мобилизации ресурсов и создания благоприятных условий для искоренения нищеты в контексте осуществления программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001-2010 годов.
The creation of America as a major economic power, after all, was made possible by giant steel mills, integrated railway systems, and the mobilization of enormous energy reserves through such ventures as Standard Oil. Появление Америки как ведущей экономической державы, в конечном итоге, было возможно благодаря сталелитейным заводам, интегрированной железнодорожной системе и мобилизации значительных энергетических резервов через такие рискованные предприятия, как Standard Oil.
Of course, economic interdependence has deepened over the past three decades, but nationalism remains a convenient tool for political mobilization - and of manipulation for domestic and diplomatic purposes. Конечно, в течение последних трех десятилетий экономическая взаимозависимость углубилась, но национализм остается удобным инструментом для политической мобилизации - и манипуляции для внутренних и дипломатических целей.
The Department of Economic and Social Affairs has coordinated the Africa Governance Inventory, a flexible management tool assisting African Governments and their development partners to improve programming, coordination, monitoring, evaluation and mobilization of resources in governance. Департамент по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ) координирует проведение обследования по вопросам управления в Африке, которое является гибким инструментом управления, оказывающим помощь правительствам африканских стран и их партнерам по развитию в деле разработки программ, координации, контроля, оценки и мобилизации ресурсов в области управления.
Productive capacity needed to be developed through increased reliance on domestic resource mobilization to finance economic growth, reduce aid dependence and attract private sector capital of the type that could support the development process. Производственные мощности необходимо развивать на основе все большей опоры на мобилизацию средств внутри государственных ресурсов для финансирования экономического роста, на основе сокращения зависимости от иностранной помощи и привлечения из частного сектора такого капитала, который мог бы поддержать процесс развития.
Each organization will assume the responsibilities as described in this Memorandum of Understanding on the basis of their areas of competence, comparative strengths and experience, FAO having primary responsibility for pesticides and UNEP taking primary responsibility for other chemicals, in order to facilitate the mobilization by the Secretariat of the full range of scientific, technical and economic expertise required by the Convention. Каждая организация будет нести ответственность, о которой говорится в настоящем Меморандуме о взаимопонимании, в рамках их областей компетенции, с учетом их сопоставительных преимуществ и опыта, при этом ФАО будет нести основную ответственность за пестициды, а ЮНЕП- за другие химические вещества, с целью облегчения полной мобилизации секретариатом различного научно-технического и экономического опыта, который требуется для осуществления Конвенции.
Domestic resource mobilization should be strengthened through fostering an effective, efficient and transparent economic environment based on good governance and sound macroeconomic policies. следует повысить эффективность мобилизации внутренних ресурсов за счет создания эффективных, действенных и транспарентных условий для экономической деятельности на основе принципов благого управления и реализации продуманной макроэкономической политики;
Increase the mainstream financial services available to women, in particular to poor and rural women, such as credit, insurance, savings mobilization and technical assistance and support, in order to improve women's capacity to achieve economic independence and poverty reduction and to enable the full development of their potential in contributing to national and local development goals; расширять доступные женщинам, в частности неимущим женщинам и женщинам, проживающим в сельских районах, основные финансовые услуги, такие, как кредитование, страхование, мобилизация сбережений и техническая помощь и поддержка, в целях усиления способности женщин добиваться экономической независимости и сокращения масштабов нищеты и создания им возможности полностью раскрыть свой потенциал, внося свой вклад в дело достижения национальных и местных целей в области развития;
Law No. 48 of 1993: Regulates enlistment and mobilization and establishes that indigenous people residing in their own territory and preserving their cultural, social and economic integrity are exempt from compulsory military service. Закон № 48 1993 года: регламентирует службу по призыву и мобилизации и устанавливает, что от несения обязательной военной службы освобождаются коренные жители, проживающие на своей территории и сохраняющие свою культурную, социальную и экономическую самобытность.
Moreover, their efforts have been strengthened through upgraded participatory processes, improvements to institutional and resource mobilization mechanisms, efforts undertaken to ensure synergy with other ecological conventions, and activities towards mainstreaming the UNCCD process into economic development strategies. Кроме того, их усилия подкрепляются активизацией процессов участия, совершенствованием институциональных механизмов и механизмов мобилизации ресурсов, мерами, принимаемыми с целью обеспечения синергизма с другими природоохранными конвенциями, и деятельностью, направленной на включение процесса КБОООН в стратегии экономического развития.
Cameroon also stresses that the implementation of the proposed supplement requires the mobilization of considerable financial, human and material resources far beyond those available in developing countries, particularly those faced with serious economic difficulties. Камерун также подчеркивает, что для осуществления положений предлагаемого дополнения требуется мобилизовать значительные финансовые, людские и материальные ресурсы в объеме, превышающем возможности развивающихся стран и, особенно, тех из них, которые столкнулись с серьезными экономическими трудностями.
The Conference called upon the international community to “achieve an adequate level of resource mobilization and allocation, at the community, national and international levels, for population programmes and for other related programmes, all of which seek to promote and accelerate social and economic development, improve the quality of life for all, foster equity and full respect for individual rights and, by so doing, contribute to sustainable development”.11 Конференция призвала международное сообщество «достичь адекватного уровня мобилизации и распределения ресурсов на общинном, национальном и международном уровнях для программ в области народонаселения и для других смежных программ, каждая из которых направлена на стимулирование и ускорение социального и экономического развития, повышение качества жизни для всех, поощрение достижения равноправия и полного уважения личных прав и содействие в результате непрерывному развитию» 11.
To be sure, we support the mobilization of every possible effort to combat AIDS, but we need similar efforts to fight malaria, which a World Health Organization (WHO) report indicates is spreading widely and causing severe social and economic damage analogous to that caused by AIDS. Мы, безусловно, готовы поддержать любые усилия, направленные на борьбу со СПИДом, но нам нужны подобные же усилия в борьбе с малярией, которая, как указано в докладе Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), распространяется широко и наносит тяжелый социально-экономический урон, аналогичный наносимому СПИДом.
It has been observed that women's political mobilization prior to and their participation in negotiations make a difference in the degree of attention given to gender equality issues and the pursuit of gender-sensitive approaches in a wide range of issues, including the drafting of constitutions, implementation of land reform, access to economic opportunities and development of social policies. Как было отмечено, политическая мобилизация женщин в преддверии переговоров и их участие в переговорах существенно влияют на степень внимания, которое уделяется вопросам равенства полов и учету гендерного фактора в подходах к широкому кругу вопросов, включая разработку конституции, осуществление земельной реформы, доступ к экономическим возможностям и разработку социальной политики.
Economic development is important for Africa. Экономическое развитие важно для Африки.
What happened in Biryulovo, in other words, was pretty clearly not a Tahrir Square moment that will rapidly escalate into a nationwide popular mobilization. Иными словами, произошедшее в Бирюлево явно не дотягивает по масштабам до событий на площади Тахрир, и быстрого народного сплочения в масштабах все страны ждать не приходится.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !