Exemples d'utilisation de "economy's" en anglais avec la traduction "структура"
Traductions:
tous18377
экономика12964
экономики4554
хозяйство245
экономия212
структура190
экономические системы184
эконом1
бережливость1
autres traductions26
As an economy's structure changes, government policies must change as well, or economic development will be stunted.
Наряду с изменением структуры экономики, должна меняться и правительственная политика, иначе рост и развитие экономики остановится.
The lesson is that the magnitude of transaction costs and contracting costs ultimately determine much of an economy's structure.
Урок заключается в том, что объём затрат на совершение операций и заключение договоров в конечном итоге во многом определяет структуру экономики.
Over-reliance on oil revenues, the effect of longstanding international sanctions, and the reluctance of foreign companies to invest in Iran have exacerbated the economy's structural problems.
Излишнее доверие к нефтяным доходам, эффект устаревших международных санкций и нежелание иностранных компаний инвестировать в Иране привели к обострению проблем структуры экономики Ирана.
The structure of the entire economy matters, too.
Структура всей экономики также имеет важное значение.
It has the sinewy economy of a beautiful suspension bridge.
Он имеет настолько же выразительную структуру, что и прекрасный висячий мост.
Societies and economies, formerly inefficient and just plain stupid, were rationalized.
Целые общества и экономические структуры, в прошлом непродуктивные и просто курьёзные, были рационализированы.
I have suggested that the organizational structure of the Continental economies limits their performance.
Я полагаю, что именно организационная структура экономик стран континентальной Европы сдерживает их производительность.
It was right to encourage a new economy to grow outside these congealed structures.
Было правильным решением поддержать рост новой экономики вне рамок этих застывших структур.
Given the structure of these economies, many of them are also producers of primary products.
Ввиду структуры экономики этих стран многие из них также являются производителями первичных продуктов.
Foreign investment from within and outside the region has altered the structure of domestic economies.
Иностранные инвестиции, как из Азии, так и из других регионов изменили внутреннюю экономическую структуру.
Economic structure reflects the contributions of different sectors of the economy to GDP and employment.
Экономические структуры отражают вклады разных секторов экономики в ВНП и занятость.
instead, it changes the composition of the labour force, making the whole economy more efficient.
наоборот, она приводит к изменению структуру занятости, что делает всю экономику в целом более эффективной.
This idea must form the bedrock of national economies and constitute the fabric of our societies.
Эта идея должна стать основой национальной экономики и составлять структуру наших обществ.
The US would also commit itself to provide resources to help construct a modern society and economy.
Одновременно США обязались бы предоставить ресурсы, необходимые для построения современной общественной структуры и экономики.
Some 80% of the global population lives in emerging economies – defined by informal markets and fluid employment structures.
Около 80% мирового населения проживает в странах с развивающейся экономикой, для которых характерны неформальные рынки с подвижной структурой рынка занятости.
Piracy, however, should not be used to tar an entire country’s economy or business structures as criminal.
Тем не менее, не надо использовать пиратство для того, чтобы обвинять в криминализации всю экономику страны или все деловые структуры.
The “economic mix” of the economy would thus shift away from investment; and growth, already anemic, would slow.
Структура экономики будет, тем самым, меняться, уходя от инвестиций; а рост, уже и так анемичный, замедлится.
Resources are allocated inefficiently across the economy, with a corrupt institutional and legal structure that impedes private investment.
Ресурсы выделяются неэффективно в целом по экономике, с коррумпированной институциональной и правовой структурой, которая препятствует частным инвестициям.
The economy will have a simple structure in the coming years, with most economic activities focused in five sectors:
Экономика в ближайшие годы будет иметь простую структуру, большая часть экономический жизни будет сфокусирована в пяти секторах:
As global economic activity shifted and the structure of all economies evolved with it, the distributional effects were overwhelmingly benign.
Пока глобальная экономическая активность смещалась, а структура всех экономик эволюционировала вместе с ней, распределительные эффекты были большей частью доброкачественными.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité