Exemples d'utilisation de "effluent neutralization" en anglais
Some sort of industrial agricultural effluent cleaner-type thing.
Что-то промышленное, сельскохозяйственное, сточное и очистительное.
rather, it is the neutralization of that existential threat that would pave the way to the creation of a Palestinian state.
скорее именно нейтрализация этой экзистенциальной угрозы подготовит почву к созданию палестинского государства.
And what this project was doing was taking the effluent of these, and turning them into all of this food.
И что делал этот проект, так это брал эту грязную воду и превращал всё это в еду.
Such a Venezuela-style approach could appeal to Prince Mohammed, because its populist fervor aligns with his purges of elites and neutralization of any serious opposition.
Такой подход в стиле Венесуэлы может быть привлекателен для принца Мухаммеда, потому что популистский пыл этого подхода хорошо сочетается с начатой им чисткой элит и нейтрализацией любой серьёзной оппозиции.
It flows down through Delhi, Mathura, Agra, and gets just about every bit of effluent you can imagine.
Она протекает через Дели, Матхуру, Агру и в неё сливаются всевозможные отходы.
In Netanyahu’s view, solving the Palestinian problem would not remove the Iranian challenge; rather, it is the neutralization of that existential threat that would pave the way to the creation of a Palestinian state.
По мнению Нетаньяху, решение палестинской проблемы не устранит иранский вызов; скорее именно нейтрализация этой экзистенциальной угрозы подготовит почву к созданию палестинского государства.
In Tunisia, a common effluent treatment plant is being relocated from Tunis to an industrial park and assistance is provided to upgrade the leather processing technology.
В Тунисе оказывается помощь по переводу установки по очистке общих стоков из столицы на территорию промышленного парка и модернизации технологии по переработке кож.
Not only does it advocate an Israeli presence in the West Bank (the Biblical homeland of Judea and Samaria); it also links territorial concessions to the Palestinians to the neutralization of existential threats emanating from the outer circle of the region.
Она не только оправдывает присутствие Израиля на Западном берегу (библейские Иудея и Самария), но и увязывает территориальные уступки палестинцам с нейтрализацией угрозы существованию Израиля, исходящих от других стран региона.
In this respect the weapons complex is no different from a more conventional facility, except for the high degree of emission and effluent monitoring and control usually imposed.
В этом отношении оружейный комплекс не отличается от более традиционного производственного объекта, если не считать повышенных требований в плане мониторинга и контроля за выбросами и стоками.
In this regard, Japan also believes that the State Parties should urge any supplier country of the nuclear material, facilities, equipment, etc., to make necessary arrangements to retrieve from the withdrawing Party any nuclear material, facilities, equipment, etc. transferred prior to the withdrawal or to achieve their neutralization.
В этой связи Япония считает также, что государства-участники должны настоятельно призвать все страны, являющиеся поставщиками ядерных материалов, объектов, оборудования и т.д., принять необходимые меры с тем, чтобы изъять у государства, вышедшего из Договора, любые ядерные материалы, объекты, оборудование и т.д., переданные до выхода из Договора, или нейтрализовать их.
In camps where no appropriate sewerage systems exist, effluent empties into adjacent fields often used for cultivation of vegetable crops, which increases the risk of disease transmission.
В лагерях, где отсутствуют надлежащие системы канализации, сточные воды разливаются на прилегающие поля, которые часто используют для выращивания овощных культур, что повышает риск распространения болезней.
Consequently, even if all mines were detectable, it would hardly be possible to avoid incidents involving the blowing up of motor vehicles without undertaking appropriate route reconnaissance and the neutralization of emplaced explosive devices.
Поэтому, даже если все мины будут обнаруживаемые, то вряд ли удастся избежать инцидентов, связанных с подрывом транспортных средств, если не будут проведены соответствующие мероприятия по разведке маршрутов и обезвреживанию установленных взрывных устройств.
In integrated permits for large-scale industry, the scope of permit conditions covers, among others, pollution prevention and control techniques, waste management, resource use, emission and effluent limit values, and self-monitoring and reporting requirements.
Условия выдачи комплексных разрешений крупным промышленным предприятиям предусматривают выполнение требований, касающихся, в частности, методов предотвращения загрязнения и борьбы с ним, организации сбора и удаления отходов, использования ресурсов, предельных показателей выбросов и объема сточных вод, самостоятельного мониторинга и представления отчетности.
For its part, the African Union, which is strongly backing the peace processes in the region, also undertook to contribute to the stabilization of the eastern region of the Democratic Republic of the Congo through the neutralization and disarmament of the various armed groups operating in the area, in particular, the members of the ex-Forces armées rwandaises (FAR) and Interahamwe.
Со своей стороны, Африканский союз, который активно выступает в поддержку мирных процессов в этом регионе, также вносит свой вклад в стабилизацию положения на востоке Демократической Республики Конго путем осуществления нейтрализации и разоружения различных вооруженных групп, действующих в этом районе, в частности, экс-Вооруженных сил Руанды и сил «интерахамве».
Generate achievable unintentionally produced persistent persistent-organic organic-pollutants release limits/targets for all source categories for of effluent wastes and solid wastes.
Разработать достижимые предельные величины/целевые показатели в отношении выброса непреднамеренно произведенных стойких органических загрязнителей для всех категорий источников сточных и твердых отходов.
An appropriate alternative is the draining of the acid, with subsequent neutralization, and melting of the metal casing in a non-ferrous foundry.
Соответствующий альтернативный способ предусматривает выкачивание кислоты с последующей нейтрализацией и расплавление металлического корпуса в мастерской, где производится литье цветных металлов.
Standards for drinking water and effluent quality, inherited from the Soviet past and unrealistic in terms of their economic and technical feasibility, are putting further obstacles to the reform process.
Стандарты качества питьевой воды и сточных вод, унаследованные с советского прошлого, и нереалистические с точки зрения экономической и технической выполнимости, продолжают создавать препятствия для процесса реформ.
We need a clear understanding of the character of those threats and challenges confronting mankind resulting from the global spread of information technology, so that we can develop unified mutually acceptable approaches to their neutralization in order to strengthen international information security.
Нам необходимо ясно понимать характер этих угроз и вызовов, которые возникают перед человечеством в связи с глобальной информатизацией, с тем чтобы вырабатывать единые взаимоприемлемые подходы к их нейтрализации в целях укрепления международной информационной безопасности.
In many countries and water basins, particularly in developing countries, water pollution from household wastewater, industrial effluent and agricultural runoff is on the rise, posing serious threats to human health, ecosystems, and economic activity.
Во многих странах и водных бассейнах, особенно в развивающихся странах, масштабы загрязнения воды бытовыми сточными водами, промышленными и сельскохозяйственными отходами возрастают, что создает серьезную опасность для здоровья человека, экосистем и экономической деятельности.
The instrument will need to provide encouragement for cooperation and assistance among States, particularly with regard to the destruction of stockpiles, the development and operationalization of techniques for the destruction, neutralization and clearance of cluster munitions and training in such techniques.
Нужно будет, чтобы инструмент давал стимул для сотрудничества и содействия среди государств, в частности в отношении уничтожения запасов, разработки и операционализации методов уничтожения, нейтрализации и расчистки кассетных боеприпасов и подготовки по таким методам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité