Exemples d'utilisation de "eke out" en anglais

<>
I don't wanna eke out another 6 or 9 months retching and sleeping. Я не хочу добавлять еще 6 или 9 месяцев рвоты и сна.
Vampiring off your own creations, just to eke out your days. Присосаться к собственным созданиям, чтобы просто влачить свои дни.
Eritrea, formerly part of Ethiopia, is one of those places that is astonishingly beautiful, incredibly stark, and I have no understanding of how people eke out a living there. Эритрея, ранее часть Эфиопии, это одно из тех потрясающе красивых мест, невероятно суровых, и я не понимаю, как люди там поддерживают существование.
This means assuring compassionate nursing home care, coordinated management of chronic diseases, and competent palliative care as death approaches, rather than using ever more technology to try to eke out a little more life. Это означает предоставление хорошего ухода в домах для престарелых, координированное лечение хронических заболеваний и компетентный паллиативный уход по мере приближения смерти, нежели использование медицинской техники в попытке немного продлить жизнь.
The Government of Namibia is committed to a land distribution process in Namibia with the aim of reducing income disparities between the previously advantaged white minority and the poor black majority who presently have to eke out a living in congested communal areas. Правительство Намибии твердо осуществляет процесс распределения земель в стране, имея в виду сократить диспропорции в доходах между ранее привилегированным белым меньшинством и большинством бедных чернокожих граждан, которые в настоящее время вынуждены проживать на плотно заселенных общинных землях.
As a consequence, the Masai and other pastoral peoples, such as the Somalis and the Turkana, have suffered reduction of their herds, gradual deterioration of their standard of living, and increased poverty and insecurity associated with periodic droughts in the arid zones where they eke out a living. Как следствие, масаи и другие скотоводческие народы, в частности сомали и туркана, страдают от сокращения поголовья их скота, постепенного ухудшения жизненного уровня, а также распространения бедности и небезопасности, сопряженных с периодическими засухами в безводных районах, где им приходится бороться за свое выживание.
Currently there are hundreds of thousands of unemployed youth and rural dwellers trying to eke out a living from nearby forests and diamond mines, aiming to prosper in an economy considered by many to be plagued with corruption and which remains heavily reliant on development aid and loans from foreign donors. В настоящее время сотни тысяч безработных молодых людей и жителей сельских районов пытаются добывать себе пропитание в близлежащих лесах и алмазных копях, стремясь обеспечить себя в условиях экономики, которая, по мнению многих, страдает от коррупции и во многом зависит от поступления помощи на цели развития и кредитов иностранных доноров.
Over 70 per cent of the arable land — the best of that land — is owned and utilized by less than 1 per cent of the population, represented by approximately 4,100 white farmers, most of them of British descent, while nearly 13 million black Zimbabweans eke out a living from the remaining 30 per cent — the worst of the arable land. Более 70 процентов пахотных земель — лучших из этих земель — находятся во владении менее 1 процента населения, представляющего приблизительно 4100 белых фермеров в основном британского происхождения — и используются ими, — в то время как почти 13 миллионов черных зимбабвийцев обрабатывают ради поддержания жизни остающиеся 30 процентов — худшие из возделываемых земель.
The austerity measures for all the southern EU states will undoubtedly lead to the same situation, where people are pressured by a catastrophic drop in living standards to emigrate as it was in the 19th century, or to eke out an existence on starvation wages on the edge of society, in the hope that the country will eventually see some foreign investment. Экономические меры практически во всех южных государствах ЕС, несомненно, приводят к тому же состоянию, в котором люди, находящиеся под давлением катастрофического падения социального статуса, вынуждены либо эмигрировать, как это было в 19-м веке, либо существовать на нищенскую зарплату на задворках общества в надежде, что когда-нибудь в страну придет частный инвестиционный капитал.
If you paint it yellow, you'll kill two birds with one stone: it'll stand out, and you'll save money because you can use paint you already have. Если это покрасишь жёлтым, убьёшь двух зайцев одним выстрелом — и будет бросаться в глаза, и сэкономишь деньги, потому что сможешь использовать краску, которая у тебя уже есть.
Sister, don't let this patient out of your sight. Сестра, не упускайте этого больного с глаз.
My daughter has grown out of this suit. Моя дочь выросла из этого костюма.
I got 80 marks out of a maximum of 100. Я получил 80 баллов из максимальных 100.
We're running out of gas. У нас кончается бензин.
Long skirts are out of fashion now. Длинные юбки сейчас не в моде.
Passengers poured out to the road. Пассажиры высыпали на дорогу.
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands." «Практикуешь метание меча?» «Он просто выскользнул у меня из рук.»
Where are the gold bars you were supposed to pull out of that bank vault with your Transmatter Ray? Где золотые слитки, которые ты должен был вытащить из банковского хранилища своим Переносящим Лучом?
Tom eats the same food day in and day out. Том ест одну и ту же еду изо дня в день.
Can you figure out why the boss is so unfriendly this week? Можешь предположить почему босс такой недружелюбный на этой неделе?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !