Exemples d'utilisation de "elevating" en anglais avec la traduction "повышать"
Then they continued to suppress interest rates and the yield curve, elevating asset prices, which boosted demand via wealth effects.
Затем они продолжили подавление процентных ставок и кривой доходности, повышая цены на активы, что повысило спрос за счет эффекта богатства.
In 2014, Guerrero won the Roux Prize for his use of data to improve health, further elevating awareness of his work.
В 2014 году, Герреро выиграл Roux Prize за использование им данных по улучшению здоровья, что в дальнейшем повысило осведомленность о его работе.
When women participate in the job market and engage actively in business or political decision-making, patriarchal power dynamics shift, elevating the social status of women.
Когда женщины выходят на рынок труда и активно участвуют в принятии деловых или политических решений, меняется патриархальная динамика власти, что повышает социальный статус женщины.
The music becomes a source for developing the dimensions of the human being, thus elevating the spirit and leading man to a full development of his personality.
Музыка становится источником разностороннего развития человека, повышая его моральный дух и направляя к полноценному развитию его личности.
Indeed, elevating long-term asset prices was precisely the point of lowering interest rates: making bondholders and especially real estate owners richer, after all, provides a fillip to spending.
Действительно, именно повышение цен долгосрочных активов было целью понижения ставок процента, поскольку повышение благосостояния владельцев облигаций и особенно владельцев недвижимости является хорошим стимулом роста потребления.
Green’s commitment to the “aid reform agenda” has been hailed by organizations like the US Global Leadership Coalition, a network of CEOs and NGOs committed to elevating both development and diplomacy.
Поддержка Грином идеи «реформирования программ помощи» вызвала позитивную реакцию Американской коалиции глобального лидерства (это сеть, объединяющая гендиректоров и НКО, которые стремятся повысить роль программ развития и дипломатии).
It is argued that, since radiological protection plays such a minor part in political decisions about the justification of a given use of radiation, consideration should be given to elevating the principle to the responsibility of Governments and their regulatory agencies.
Выдвигается тезис, что, поскольку радиологическая защита играет настолько незначительную роль в принятии политических решений о выравнивании практики данного использования радиации, следует рассмотреть вопрос о том, как повысить этот принцип до уровня ответственности правительств и их регулирующих учреждений.
In line with remarks by related groups of States, many participants pronounced themselves in favour of elevating the Commission to a subsidiary body of the General Assembly, as that option would help in strengthening and restoring the General Assembly as the chief deliberative, policy-making and participatory organ of the United Nations.
Поддержав замечания соответствующих групп государств, многие участники высказались в пользу повышения статуса Комиссии до уровня вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи, поскольку этот вариант поможет в укреплении и восстановлении роли Генеральной Ассамблеи как главного органа Организации Объединенных Наций для проведения дискуссий, разработки политики и обеспечения широкого участия.
Besides elevating their leader, who uses the nom de guerre of Prachanda, from the post of general secretary to chairman, and adopting ‘Prachanda Path’ as their guiding principle (a hideous echo of the murderous “Shining Path” Mao-inspired movement that ravaged Peru a decade ago), the Maoists called for a meeting of ‘all concerned parties’ and the formation of an interim government to draft a new constitution.
Помимо повышения в должности своего лидера, известного под псевдонимом Прачанда, от генерального секретаря до председателя, и принятия “Пути Прачанды” в качестве своего руководящего принципа (скрытый намёк на кровавое движение маоистского толка “Сияющий путь”, опустошавшее Перу десять лет назад), маоисты также призвали к встрече “всех заинтересованных сторон” и организации переходного правительства для разработки новой конституции.
Sensors are picking up elevated neutrino readings.
Коммандер, сенсоры уловили повышение нейтринного уровня.
Pregnancy, vaginal bleeding, and elevated B P.
Беременность, вагинальное кровотечение и повышенное давление.
Elevated blood pressure, irregular pulse, hyperactive eye movement.
Повышенное давление, аритмия, усиленные движения глазных яблок.
BUN and creatinine are elevated but within range.
Уровни АМК и креатинина повышены, но в пределах нормы.
He's got elevated temp and heart palpitations.
У него повышенная температура и учащенное сердцебиение.
That wouldn't give you an elevated eosinophil count.
Это бы не вызвало повышенный уровень эозинофилов.
The elevated task is automatically renumbered for the new position.
Нумерация задачи с повышенным уровнем автоматически изменяется для новой позиции.
Elevated oxygen levels may also affect the instrument's reading.
Повышенный уровень кислорода также может влиять на показания приборов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité