Exemples d'utilisation de "elitist" en anglais
Both were elitist and state-driven.
И в том и в другом случае опора делалась на элиты и на государственную инициативу.
Yet international justice is attacked as elitist and undemocratic.
Тем не менее, международное правосудие обвиняется в том, что оно - элитистское и недемократическое.
"Like we're a bunch of elitist, morally-corrupt terrorist-lovers."
"Ну, например, что мы - группа надменных, морально развращенных защитников террористов".
This notion of the elitist appeaser is not confined to the Netherlands.
Данное обвинение элит в политике умиротворения мусульман не ограничивается одними Нидерландами.
This concern about mass media is no mere elitist scorn for popular culture.
Такое внимание к СМИ - это не просто отражение презрения элит к популярной культуре.
Anyone who disagrees is dismissed as an elitist “Remoaner” showing contempt for ordinary voters.
А от любого, кто с этим не согласен, теперь отмахиваются как от «нытика» из элит, который презирает рядовых избирателей.
Almost immediately, Harvard came under attack for being too elitist, too exclusive, and too expensive.
Почти сразу же Гарвард подвергся нападкам за чрезмерную элитарность, эксклюзивность и дороговизну.
You like to make me out as an elitist, but I'm close with these people.
Я знаю что ты представляешь меня как ханжу, но правда в том, что я близок с этими людьми.
Culture - at least the culture we are proud of and don't sneer at - is highly elitist.
Культура, по крайней мере, та культура, которой мы гордимся и которую не высмеиваем, высоко элитна.
In Europe, populist demagogues, such as Geert Wilders in the Netherlands, rant and rage against the elitist "appeasers" of Islam.
В Европе такие демагоги-популисты, как Геерт Вилдерс в Нидерландах, критикуют и выступают против элитных "умиротворителей" ислама.
The Dutch populist leader Geert Wilders, for example, has denounced Queen Beatrix on several occasions as a leftist, elitist, and multiculturalist.
Лидер голландских популистов Геерт Вильдерс, например, обвинял королеву Беатрикс на нескольких мероприятиях, как сторонницу левых, элитарности, и мультикультурализма.
I know you like to make me out as an elitist, But the truth is, I'm close with these people.
Я знаю что ты представляешь меня как ханжу, но правда в том, что я близок с этими людьми.
If newspaper publishers continue merely to rearrange the deck chairs, their elegant, elitist - and currently sinking - ship will deserve its fate.
Если газетные издательства собираются только продолжать переставлять палубные кресла, то их изящное, элитное - и в настоящее время тонущее - судно заслуживает своей судьбы.
Accused of being elitist and out of sync with readers, newspapers’ reactions ranged from self-flagellation to repentance for the election result.
Газеты обвинялись в элитизме и потери связи с читателями, а их собственная реакция варьировалась от самобичевания до покаяния в результатах президентских выборов.
The EU’s institutions became too distant, too elitist, and too strong, not taking into account the national identities to which Europeans remained attached.
Учреждения ЕС стали слишком далёкими, слишком элитными и слишком мощными, они перестали принимать во внимание национальную идентичность, к которой по-прежнему привязаны европейцы.
There is something contrived, almost elitist, about a concept which attracts wider attention only if it is coupled with almost evangelist methods of communication.
Есть что-то выдуманное, почти снобистское в концепции, которая способна привлечь широкое внимание, только если она совмещена с почти евангельскими методами коммуникации.
After all, while "neoliberalism" was criticized as technocratic and elitist, it was nonetheless a form of liberalism, and it was also consistent with the spread of democratic governance worldwide.
Кроме того, несмотря на то, что "неолиберализм" критиковали за технократичность и элитарность, тем не менее, он был формой либерализма, а также способствовал распространению демократического правления во всем мире.
Compulsory student participation would not only improve Wikipedia's already impressive collective knowledge base, but also might help curb the elitist pretensions of researchers in the global knowledge system.
Обязательное участие студентов не только улучшит впечатляющую базу знаний Википедии, но также поможет обуздать претензии исследователей в глобальной системе знаний.
"Tolerance" is seen as weak and elitist, typical of people who live far removed from the harsh realities of the street, where violent and unruly foreigners menace upstanding Dutch folks.
"Толерантность" считается проявлением слабости и характерной чертой элиты, типичной для людей, живущих вдалеке от грубой действительности улиц, где жестокие и буйные иностранцы не дают жизни нормальным голландцам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité