Exemples d'utilisation de "emblem" en anglais

<>
Traductions: tous56 эмблема48 autres traductions8
Your ancient camp scout emblem? Ваша древняя эмблема юных скаутов?
it must be its emblem or even its ``religion." они должны стать эмблемой или даже "религией".
One small dish with decorated edge in 24-carat gold, without emblem; Одно небольшое блюдо с каймой из 24-каратного золота без эмблемы;
For Americans, especially, it was the totemic emblem of victory in the Cold War. В особенности для американцев это было тотемной эмблемой победы в холодной войне.
One small dish with decorated edge in 24-carat gold bearing the emblem of Kuwait; Одно небольшое блюдо с каймой из 24-каратного золота и эмблемой Кувейта;
Five large dishes with decorated edge in 24-carat gold bearing the emblem of Kuwait; Пять больших блюд с каймой из 24-каратного золота и эмблемой Кувейта;
Even today, the Chinese company is therefore permitted to use an emblem that resembles the Mercedes star. Поэтому китайцы до сих пор имеют право использовать эмблему, похожую на звезду Mercedes.
In this case, the symbol, flag or emblem must obligatorily be affixed to the left side of the plate. В этом случае данный символ, флаг, эмблема должны в обязательном порядке помещаться с левого края знака.
In fact, human rights must define the very image of Europe; it must be its emblem or even its "religion." Фактически, права человека должны определить образ самой Европы; они должны стать эмблемой или даже "религией".
Officially, there is no House of Mogh in the Empire so I saw little point in wearing its emblem on a Klingon ship. Официально, Дома Мога в Империи не существует, поэтому я вижу мало смысла в ношении его эмблемы на клингонском корабле.
Act No. 3455 of 4 April 2008 on the adoption of an additional distinctive emblem (Protocol III) for the Red Cross was recently enacted. Недавно был принят закон № 3455 от 4 апреля 2008 года, касающийся принятия дополнительной отличительной эмблемы (Протокол III) для Общества Красного Креста.
President Evo Morales's rise to power was inspired by historic discrimination against the indigenous majority, with the coca leaf as an emblem of an ancestral grudge. Приход к власти президента Эво Моралеса был вдохновлен долгой дискриминацией коренного населения, когда лист коки стал эмблемой протеста многих поколений.
Though many attributed the emblem to the artist Banksy, French graphic designer Jean Jullien created the image, “Peace for Paris,” and posted it on Twitter and Instagram at around midnight Paris time. Хотя многие приписывают авторство этой эмблемы художнику Бэнкси (Banksy), рисунок «Мир Парижу» создал французский художник-график Жан Жюльен (Jean Jullien). Он и выложил его в Twitter и Instagram, когда в Париже было около полуночи.
The bill drawn up in 1998 for the protection and use of the Red Cross and Red Crescent emblem was under review in the office of the legal adviser, awaiting submission to the Executive. Подготовленный в 1998 году законопроект о защите и использовании эмблемы Красного Креста и Красного Полумесяца рассматривался в канцелярии юридического советника, прежде чем быть представленным на рассмотрение президента.
With regard more particularly to the protection of means of identification, signs and emblems of the Red Cross, Belgium signed, on 8 December 2005, Additional Protocol III relating to the adoption of the additional emblem. Что касается, в частности, защиты наименования, знаков и эмблем Красного Креста, то Бельгия 8 декабря 2005 года подписала третий Дополнительный протокол, касающийся принятия дополнительной отличительной эмблемы.
“The name or emblem shall be inscribed on both sides of the vessel; in the case of motorized vessels, except for the pushed barges, it shall also be inscribed in a position visible from astern. " название или эмблема судна наносится на обоих бортах судна; на моторных судах за исключением толкаемых барж, они, кроме того, должны наноситься так, чтобы быть видимыми сзади ".
The perpetrator attacked one or more persons, buildings, medical units or transports or other objects using, in conformity with international law, a distinctive emblem or other method of identification indicating protection under the Geneva Conventions. Исполнитель нанес удары по одному или нескольким лицам, зданиям, медицинским учреждениям или транспортным средствам, использующим в соответствии с международным правом отличительную эмблему или иной метод опознания, указывающие на защиту согласно Женевским конвенциям.
allow for the possibility of affixing to the registration plate, in addition to the distinguishing sign, a national flag or emblem or the symbol of the regional economic integration organization to which the country belongs; признании возможности помещения на регистрационном знаке, в дополнение к отличительному знаку, изображения флага или национальной эмблемы либо эмблемы региональной организации экономической интеграции, в которую входит данная страна,
These guidelines cover areas such as: general principles guiding cooperative arrangements; use of the United Nations name and emblem; value framework for choosing a partner; modalities for entering into partnerships; and institutional arrangements in the secretariat. Эти руководящие принципы охватывают такие области, как: общие принципы, регулирующие функционирование механизмов сотрудничества; использование названия и эмблемы Организации Объединенных Наций; критерии оценки для выбора партнеров; формы установления партнерских отношений; и институциональные договоренности в самом секретариате.
In 2012, Marine Le Pen, the leader of the far-right National Front, lumped together (in order to condemn them both) the religious symbol that is the yarmulke and the political emblem that is the veil. В 2012 году Марин Ле Пен, лидер ультраправого Национального фронта, смешала в одну кучу религиозный символ, которым является ермолка, с политической эмблемой, которой является хиджаб (чтобы осудить и то, и другое).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !