Exemples d'utilisation de "embraced" en anglais

<>
And Wikipedia has embraced this. И Википедия использует это.
Hegel and Marx embraced it. Возвестили о ней еще Гегель и Маркс.
And I've embraced my nose. И я сжилась со своим носом.
The settlers embraced the Christian religion. Поселенцы обратились в христианство.
The world embraced it almost immediately. Мир подхватил этот символ практически сразу же.
Not surprisingly, autocrats everywhere embraced such views. Не удивительно, что повсюду автократы использовали такие убеждения в своих целях.
Chinese leaders embraced 1989's most puzzling legacy. Китайские лидеры последовали самому странному уроку 1989 г.
Some of the traditional literary castes also embraced Westernization. В то же время процесс вестернизации затронул представителей каст, традиционно отличавшихся хорошим образованием.
Others have quickly embraced and promoted Jibril's allegation. Остальные быстро поддержали и стали продвигать заявление Джибрила.
F-16 management, on the other hand, embraced change. А вот руководство проектом F-16 пошло на изменения.
On the contrary, in most regions, it should be embraced. Наоборот, в большинстве регионов ее необходимо приветствовать.
The US has embraced flexibility and competition with a vengeance. Соединенным Штатам присуща гибкость и конкуренция с мщением.
Christian Democrats abandoned national sovereignty when they embraced European unification. Христиан - демократы отказались от идеи национального суверенитета, отдав предпочтение объединению Европы.
Now, embraced by the memories I have become a coward. Сейчас, смущенная воспоминаниями я начинаю трусить.
But the chair whispered courage and she embraced it tighter. Но кресло прошептало "мужайся" и она крепче вцепилась в него.
The third alternative is the one embraced by several economists. Третья альтернатива поддерживается несколькими экономистами.
Was it because the Poles embraced tight money and balanced budgets? Потому что поляки придерживались политики «дорогих» денег и сбалансированного бюджета?
Rather than bowing to the military junta, he embraced the gallows. Вместо того, чтобы подчиниться военной хунте, он выбрал виселицу.
These parties could then be embraced or ostracized as conditions demanded. В зависимости от сиюминутных идеологических потребностей эти партии могли оказываться в фаворе или впадать в немилость.
Yes, international law and justice have never been so widely embraced. Да, международное право и правосудие никогда еще не получали такого широкого признания.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !