Exemples d'utilisation de "embracing" en anglais
· Second, Brazil is finally embracing the global knowledge economy.
· Во-вторых, Бразилия проникает в мировую экономику знаний.
Legal primitives are not alone in embracing this stance.
Правовые примитивы не одиноки в этой позиции.
Sarkozy succeeded by embracing themes of national identity and immigration.
Саркози добился успеха, объединив темы национальной самобытности и проблему иммиграции.
Instead, Europeans appear to be embracing nationalism, balkanization, divergence, and disintegration.
Вместо этого европейцы, похоже, выбирают национализм, балканизацию, раскольничество и дезинтеграцию.
Embracing the new rice is part of the working-smarter formula.
Распространение нового сорта риса – одна из составляющих частей формулы «более мудрой работы».
Living with tyranny might be less life-threatening than embracing anarchy.
Жить в условиях тирании может быть безопаснее, нежели вступить на путь анархии.
Instead, they are increasingly scapegoating Europe and embracing a national discourse.
Вместо этого, они все чаще делают Европу козлом отпущения и привлекают национальные дебаты.
This phoenix hairpin symbolizes the white moon embracing the red sun.
Шпилька с изображением феникса символизирует красное солнце, заключенное в объятия белой луны.
The lesson is not that embracing globalized soccer is a bad thing.
Урок заключается не в том, что всеобъемлющий глобализированный футбол является чем-то плохим.
This also will mean embracing new ways of engaging people throughout the world.
Это будет также означать внедрение новых способов задействования людей по всему миру.
A very important part of my therapy has been embracing my real name.
Важной частью моей терапии является использование моего настоящего имени.
But we can avoid a crisis by embracing the following technical and managerial adaptations:
Однако мы можем избежать кризиса, предприняв следующие шаги в области технологий и управления:
Having a sense of awareness is just about embracing your inner three year-old.
Уметь понимать означает всего лишь дать волю трехлетнему внутри вас.
As we're moving into cities, the world is also embracing a Western diet.
В то время как люди мигрируют в города, весь мир также переходит на Западный вариант питания.
In terms of foreign policy, Germany rebuilt trust by embracing Western integration and Europeanization.
В плане внешней политики, Германия построила доверие, приобщаясь к западной интеграции и Европеизации.
What hasn’t changed is that embracing helicopter money would be a very bad idea.
Не изменилось лишь одно: использование «вертолетных денег» – очень плохая идея.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité